Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (11616 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-12-29 07:50:11 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1e1be4bd86
commit 1268dbeba6

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgstr "それに加え、山の麓にあるあの低俗な町プリムのクズ
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15
msgid "Oh, those treacherous, fake bastards."
msgstr "ああ、あの裏切り者の紛い者どもめが。"
msgstr "ああ、あの信用ならない紛い者どもめが。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0
@@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "仲間の斥候の1人を捕らえもした。やつらが彼に何を
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4
msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!"
msgstr "いいかよく聞け、やつらは裏切り者で嘘をついているのだ!"
msgstr "いいかよく聞け、やつらは信用ならんし嘘をついているのだ!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0
msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?"
@@ -17822,7 +17822,9 @@ msgstr "十字架には頭蓋骨の精巧な絵に加えて、理解できない
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole
msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now."
msgstr "立ち止まってみると、地面の近くの壁に何かを入れるのに十分な大きさの穴があることに気付く。地面には最近の靴跡が残っており、壁の穴が何らかの隠れ場所であることを示している。しかし、今は空いているようだ。"
msgstr ""
"立ち止まってみると、地面の近くの壁に何かを入れるのに十分な大きさの穴があることに気付く。地面には比較的新しい靴跡が残っており、壁の穴が何らかの隠し場である"
"ことを示している。しかし、今は空っぽのようだ。"
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave
msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up."
@@ -17858,7 +17860,7 @@ msgstr "十字架の上の木は最近切ったようだ、ここには何も埋
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign
msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger."
msgstr "壁のプレートにはこう書かれている: 耐えれないものを持ってこい、それでもっと強くなれる。"
msgstr "壁のプレートにはこう書かれている: 耐えれないものを持ってくるように、それでもっと強くなれる。"
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here."
@@ -36012,7 +36014,7 @@ msgstr "今のところ金属細工師のサービスは必要ないと思いま
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a
msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. "
msgstr "まあ、そうだな、誰かいたな。うちに剣を研ぎに来てくれた。それ以上のことは言えないが。 "
msgstr "ええと、そうだな、誰かいたな。うちに剣を研ぎに来てくれた。それ以上のことは言えないが。 "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0
msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?"
@@ -36421,7 +36423,7 @@ msgstr "こちらはあなたには相応しくないかと。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0
msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was."
msgstr "いえ、相応しいかは聞いてません。いくらなのかって聞いてます。"
msgstr "あの、相応しいかは聞いてません。いくらなのかって聞いてます。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4
msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave."
@@ -37048,7 +37050,7 @@ msgstr "皆さんがそんな日をいつか生きて見られることを私は
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43
msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light."
msgstr "ところがある日、あの裏切り者の嘘つき、エリサラが現れました。多くの者が彼女のまばゆい光に騙されたのです。"
msgstr "ところがある日、あの危険な嘘つき、エリサラが現れました。多くの者が彼女のまばゆい光に騙されたのです。"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44
msgid "They believed in her false promises and were misled."
@@ -37424,7 +37426,7 @@ msgstr "先生のところに挑んでみようかな?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70
msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!"
msgstr "貴様ァ! もういいッ!"
msgstr "キッサマァ! もういいッ!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80
msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room."
@@ -37436,7 +37438,7 @@ msgstr "うわっ、何あれ?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82
msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!"
msgstr "虫ケラごとき! 頭が高いぞ跪けッ!"
msgstr "虫ケラごときの分際で! 頭が高いぞ跪けッ!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0
msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!"
@@ -37844,7 +37846,7 @@ msgstr "2つ目のシャンデリアを見つけた"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1
msgid "You have found the second mysterious green something!"
msgstr "2つ目の神秘的な緑の何かを見つけた!"
msgstr "2つ目の不思議な緑のものを見つけた!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1
msgid "You have found the second old, worn cape!"
@@ -37928,7 +37930,7 @@ msgstr "よし、構え!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100
msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt."
msgstr "おい、お前悪くないな! ここらでやめにしようか。じゃないとケガするぜ。"
msgstr "おい、お前なかなか悪くないな! ここらでやめにしようか。じゃないとケガするぜ。"
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1
msgid "Me? You will get hurt!"
@@ -38866,7 +38868,7 @@ msgstr "こちらこそごめんなさい。頑張ってくれてありがとう
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120
msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land."
msgstr "オージェの仕業と気づくべきでした! 彼は土地のことでの父の決定に合意していなかった。"
msgstr "オージェの仕業と気づくべきでした! 彼は土地のことでの父の決定に反対していた。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130
msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it."
@@ -39562,7 +39564,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10
msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me."
msgstr "ノリーを探すのを手伝ってくれよ。たった1人の友だちなんだ、僕がいないとアイツだけじゃ無理だ。"
msgstr "ノリーを探すのを手伝ってくれよ。たったひとりの友だちなんだ、僕がいないとアイツだけじゃ無理だ。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1
msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones."
@@ -39641,7 +39643,7 @@ msgstr "まだ探してます。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50
msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily."
msgstr "ははっ! 聞いてくれよ。ノリーのやつ1人で帰ってきたんだ! お前には無駄に降りさせちゃったな。"
msgstr "ははっ! 聞いてくれよ。ノリーのやつひとりで帰ってきたんだ! お前には無駄に降りさせちゃったな。"
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0
msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones."
@@ -40174,7 +40176,7 @@ msgstr "フォールヘブンジュエル"
#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1
msgid "Necklace of the guardian"
msgstr "守護者のネックレス"
msgstr "ガーディアンネックレス"
#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2
msgid "Shielding necklace"
@@ -40445,7 +40447,7 @@ msgstr "ストライクリング"
#: itemlist_v068.json:ring_crit2
msgid "Ring of vicious strike"
msgstr "悪なストライクリング"
msgstr "悪なストライクリング"
#: itemlist_v068.json:armor_stone
msgid "Stone Cuirass"
@@ -40867,7 +40869,7 @@ msgstr "トラブルメーカーリング"
#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian
msgid "Ring of the guardian"
msgstr "守護者のリング"
msgstr "ガーディアンリング"
#: itemlist_v0610_1.json:ring_block
msgid "Ring of block"
@@ -40935,7 +40937,7 @@ msgstr "イズシエルの爪"
#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant
msgid "Iqhan pendant"
msgstr "イクハンペンダント"
msgstr "イクハンペンダント"
#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang
msgid "Shadowfang"
@@ -41039,11 +41041,11 @@ msgstr "レムガード戦闘グローブ"
#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2
msgid "Enchanted Remgard gloves"
msgstr "魅惑のレムガードグローブ"
msgstr "魔法のレムガードグローブ"
#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1
msgid "Gloves of the guardian"
msgstr "守護者のグローブ"
msgstr "ガーディアングローブ"
#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1
msgid "Combat boots"
@@ -41059,7 +41061,7 @@ msgstr "レムガードブーツ"
#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1
msgid "Boots of the guardian"
msgstr "守護者のブーツ"
msgstr "ガーディアンブーツ"
#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler
msgid "Bar brawler's boots"
@@ -42193,7 +42195,7 @@ msgstr "ブリムヘブンプレートメイル"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2
msgid "Brimhaven rigid plate mail"
msgstr "しっかりとしたブリムヘブンプレートメイル"
msgstr "硬質なブリムヘブンプレートメイル"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet
msgid "Brimhaven steel helmet"
@@ -42201,7 +42203,7 @@ msgstr "ブリムヘブンスチールヘルメット"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet
msgid "Engraved steel helmet"
msgstr "刻印入りスチールヘルメット"
msgstr "刻印スチールヘルメット"
#: itemlist_brimhaven.json:boots_6
msgid "Boots of Swiftness"
@@ -42444,7 +42446,7 @@ msgstr "シャンデリア"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45
msgid "Mysterious green something"
msgstr "神秘的な緑の何か"
msgstr "不思議な緑のもの"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46
@@ -50409,7 +50411,7 @@ msgstr "シャンデリアのペアを見つけた。"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105
msgid "I have found a pair of mysterious green somethings."
msgstr "神秘的な緑の何かのペアを見つけた。"
msgstr "不思議な緑のもののペアを見つけた。"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106
msgid "I have found a pair of old, worn capes."