Translated using Weblate (German)

Currently translated at 87.6% (14252 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Raphi
2023-09-04 22:06:41 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c2757dcbce
commit 131088ad22

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 04:25+0000\n"
"Last-Translator: Raphi <xxluckyxx1106@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -49113,7 +49113,7 @@ msgstr "Es ist wahrscheinlich die schönste Stadt, die ich besucht habe."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0
msgid "Hey there."
msgstr ""
msgstr "Hallo."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0
msgid "You look worried."
@@ -49228,7 +49228,7 @@ msgstr "Ok!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:1
msgid "Oh, but I will."
msgstr ""
msgstr "Oh, aber werde ich trotzdem."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_40
msgid "I think you should leave."
@@ -49236,7 +49236,7 @@ msgstr "Ich glaube, du solltest besser gehen."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0
msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside."
msgstr ""
msgstr "Was für ein schöner Tag um draußen gute harte Arbeit zu erledigen."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0
msgid "It sounds like you love being outside."
@@ -49244,7 +49244,7 @@ msgstr "Es scheint als wärst du gerne draußen."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1
msgid "Your horses are magnificent."
msgstr ""
msgstr "Deine Pferde sind prächtig."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2
msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather."
@@ -49259,6 +49259,9 @@ msgstr "Kann ich bitte deine Waren sehen?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10
msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!"
msgstr ""
"Das bin ich wirklich. Aber ich sag dir was ich bestimmt nicht mag: meinen "
"Grund und Boden zu reparieren, wenn meine Farm beschädigt wurde und meinen "
"Lebensunterhalt verlieren wegen irgendeinem wilden Raubtier!"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0
msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
@@ -49291,6 +49294,9 @@ msgstr "Ich will den goldenen Schakal jagen und für dich töten."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30
msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next."
msgstr ""
"Nun, das ist ein vierbeiniger Alptraum eines Hundes der meinen Besitz "
"zerstört und mein Schwein getötet hat. Ich fürchte, dass eines meiner Pferde "
"als Nächstes dran sein wird."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0
msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?"
@@ -49302,55 +49308,55 @@ msgstr "Du bist lustig, Kleiner. Ich suche jemanden, der ihn für mich jagt und
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40:0
msgid "Really! I am more than willing and able to do this job for you."
msgstr ""
msgstr "Tatsächlich! Ich bin mehr als bereit dafür, diese Aufgabe anzunehmen."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50
msgid "That's great to hear! When can you start?"
msgstr ""
msgstr "Das ist gut zu hören. Wann kannst du anfangen?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50:0
msgid "Not right now. Can I pick some apples first?"
msgstr ""
msgstr "Gerade nicht. Kann ich erst ein paar Äpfel pflücken?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50:1
msgid "Right now. Let's get it!"
msgstr ""
msgstr "Jetzt sofort. Los geht's!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_get_out
msgid "You need to leave until you learn some respect."
msgstr ""
msgstr "Du solltest gehen bis du ein wenig Anstand hast."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0
msgid "[You see the mouth open widely.]"
msgstr ""
msgstr "[Du siehst den Mund weit geöffnet.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:0
msgid "Do you want a hug?"
msgstr ""
msgstr "Willst du eine Umarmung?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:1
msgid "Do you want some food?"
msgstr ""
msgstr "Möchtest du etwas zu essen?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:2
msgid "I better stay away."
msgstr ""
msgstr "Ich bleibe lieber weg."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1
msgid "[Snap]."
msgstr ""
msgstr "[Schnapp]."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:0
msgid "Ouch! Why did you bite me? Bad turtle!"
msgstr ""
msgstr "Au! Warum hast du mich gebissen? Böse Schildkröte!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:1
msgid "Ouch. Why are you mad at me? Angry turtle!"
msgstr ""
msgstr "Aua. Warum bist du böse mit mir? Wütende Schildkröte!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0
msgid "[Sigh]. Oh...hello there, kid."
msgstr ""
msgstr "[Seuftz]. Oh... hallo, kleiner."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0:1
msgid "Is everything all right?"
@@ -49359,6 +49365,8 @@ msgstr "Ist alles in Ordnung?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1
msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it."
msgstr ""
"[Seuftz]. Ich vermisse meinen Teich zu dem ich so gerne gegangen bin. Aber "
"jetzt ist es zu gefährlich dort, ach egal."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0
@@ -49369,14 +49377,20 @@ msgstr "Und dann?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2
msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye."
msgstr ""
"Nun, ich spielte gerne Verstecken mit meinen Bruder, aber jetzt nicht mehr. "
"Tschüss."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_2
msgid "[Sigh]. It started yesterday as I sat on the bench enjoying the pond, I saw vicious creatures emerging from it."
msgstr ""
"[Seuftz]. Es fing gestern an als ich auf der Bank saß und den Teich genossen "
"habe, da kamen bösartige Kreaturen heraus."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_3
msgid "Before I could get away, one of them bit my leg. So I ran home in tremendous pain."
msgstr ""
"Bevor ich abhauen konnte, biss mich eine davon ins Bein. Voller Schmerzen "
"rannte ich nach Hause."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4
msgid "[Sigh]. Please help me. For I'm longing to enjoy my pond again."