Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 78.4% (9814 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2021-11-01 20:29:12 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 636f8ee9ed
commit 13d31dcb1c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -34434,7 +34434,7 @@ msgstr "Zdá se to být složité, ale to je jedno. Udělám to."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12
msgid "Good luck. Return to me when you're done."
msgstr ""
msgstr "Hodně štěstí. Vrať se ke mě, až budeš hotov."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0
msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..."
@@ -34442,7 +34442,7 @@ msgstr "Počkej počkej! Jak mám asi..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1
msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!"
msgstr ""
msgstr "Přivedu ji, i kdybych měl zlikvidovat celou Feygardskou armádu!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13
msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills."
@@ -34450,137 +34450,160 @@ msgstr "Použij jazyk, mladý muži. Někdy je důležitější než tvůj meč.
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0
msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice."
msgstr ""
msgstr "Hah! To si nemyslím. Ale každopádně děkuji za radu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1
msgid "I'll do that, thanks for the advice."
msgstr ""
msgstr "Udělám to, díky za radu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14
msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail."
msgstr ""
"Pamatuj si, že pokud tě někdo odhalí, nejsi nikdo. Nikdo tě nezná. A "
"samozřejmě tě nikdo neviděl. Nyní jsi členem Cechu, tak nezklam."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0
msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!"
msgstr ""
msgstr "Pořád si myslíš, že jsem začátečník, že? Uvidíš, že se mýlíš!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1
msgid "Understood. Bye."
msgstr ""
msgstr "Rozumím. Ahoj."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15
msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do."
msgstr ""
"Ne, řekl jsem ti vše, co potřebuješ vědět. Teď mě prosím nech, mám práci."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1
msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?"
msgstr ""
"Proč? Neznám tě, nuzný chlapče. Proč bych měla věřit divoce vypadajícímu "
"klukovi?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0
msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!"
msgstr ""
"Ale já nejsem nuzný chlapec! Jsem ... Feygardský špeh. Tohle oblečení je můj "
"převlek!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1
msgid "I'm stronger than those smug guards."
msgstr ""
msgstr "Jsem silnější než ti samolibí strážci."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2
msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!"
msgstr ""
msgstr "Každopádně raději zůstanu zde na tomto místě. Jdi ode mně pryč!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0
msgid "Hmpf .... Goodbye"
msgstr ""
msgstr "Hmm ... Na viděnou"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1
msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you."
msgstr ""
"Cože? O tom jsem nebyl informován. Protože vypadáš jako nezkušený kluk, "
"nevěřím ti."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0
msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts."
msgstr ""
"Eh ... Pan Laumwill je vděčný za vaši ochranu. Nicméně ... Ah! Za tvé úsilí "
"ti dává odměnu 1000 zlatých."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1
msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!"
msgstr ""
msgstr "Věř mi, já jsem ten, kdo ti doručil ty meče od Gandorena!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2
msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later."
msgstr ""
"(Rád bych kapitána podplatil, ale potřebuji alespoň 1000 zlatých) Vrátím se "
"později."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a
msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!"
msgstr ""
"Ach! Jaká značná odměna! Dobře, dobře. Jen Feygardští lidé jsou tak štědří!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3
msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?"
msgstr ""
"Musím tu zůstat a dohlížet na své stráže. Někdy potřebují vysvětlit, co mají "
"dělat. Předpokládám, že jsi schopen ji bez problémů doprovodit?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0
msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!"
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Udělám to pro slávu Feygardu!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1
msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me."
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Neboj se, u mě je v bezpečí."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b
msgid "Oh, I see. Maybe you're right."
msgstr ""
msgstr "Aha, už rozumím. Možná máš pravdu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3
msgid "You again?!"
msgstr ""
msgstr "Zase ty?!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0
msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!"
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Promiň, ale musím tě vzít zpátky domů!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1
msgid "(Knock her out) Time to sleep!"
msgstr ""
msgstr "(Omráčit ji) Je čas jít spát!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a
msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Nikam s tebou nepůjdu, nuzáku! Stráže, stráže!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4
msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!"
msgstr ""
"Haha! Je mi líto, Lady, ale tvůj otec tě chce zpátky domů. Také si myslím, "
"že tahle špinavá hospoda není místo pro ženu, jako jsi ty, haha!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0
msgid "Yes, you have to come with me."
msgstr ""
msgstr "Ano, musíš jít se mnou."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5
msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!"
msgstr ""
msgstr "NE! Řekla jsem ne! Neobtěžuj mě. Jdi ode mě pryč!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0
msgid "Sorry about this (Knock her out)."
msgstr ""
msgstr "Omlouvám se za to (Omráčit ji)."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1
msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life."
msgstr ""
"[Šeptat]Ty bláznivá! Buď zticha. Poslouchej mě, jestli si chceš zachránit "
"život."
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b
msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconscious)"
msgstr ""
msgstr "(Ťukneš ji rukojetí zbraně do zátylku a ona upadne do bezvědomí.)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0
msgid "Fine ..."
msgstr ""
msgstr "Dobře ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1
msgid ""
"Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n"
"That criminal committed a murder only hours ago."
msgstr ""
"Stát! Cesta do Fallhavenu je uzavřena kvůli čerstvým informacím o "
"nebezpečném zločinci, který byl spatřen nedaleko odtud.\n"
"Tento zločinec spáchal před několika hodinami vraždu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0
msgid "But I really need to pass!"
msgstr ""
msgstr "Ale já opravdu musím projít!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a
msgid ""
@@ -34588,10 +34611,15 @@ msgid ""
"\n"
"(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)"
msgstr ""
"Je mi líto, ale nejsem schopen rozhodnout, kdo projde. Tato barikáda tu "
"bude, dokud zločince nechytíme nebo nezabijeme.\n"
"\n"
"(Podíváš se do mapy. Zdá se, že existuje další cesta do Fallhavenu, která "
"leží na severu)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0
msgid "OK, thank you anyway."
msgstr ""
msgstr "Dobře, každopádně děkuji."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16
msgid ""
@@ -34602,15 +34630,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0
msgid "Barricades, guards ... no big thing for me."
msgstr ""
msgstr "Zábrany, stráže... pro mě nic moc."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1
msgid "I found a shortcut."
msgstr ""
msgstr "Našel jsem zkratku."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17
msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us."
msgstr ""
"Dobrá práce. Teď budeme muset najít lepší místo pro našeho hosta. Držet tu "
"tuhle dámu by pro nás mohlo být nebezpečné."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0
msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?"