Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 2.6% (170 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Jirka Daněk
2015-11-07 20:53:41 +01:00
committed by Weblate
parent 87748bbf10
commit 16faa2a823

View File

@@ -8,15 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 16:35+0000\n"
"Last-Translator: The Seeking Researcher <j.pot64@hotmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jirka Daněk <dnk@mail.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -397,6 +399,8 @@ msgid ""
"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will "
"be welcome among us."
msgstr ""
"Obyvatelé Nor City ti budou velmi vděční za tvoji pomoc a přijmou tě mezi "
"sebe."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
msgid ""
@@ -425,13 +429,15 @@ msgstr "Raději bych o tom nemluvil."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
msgstr "Gandoren mě požádal abych o tom s tebou nemluvil."
msgstr "Gandoren mě požádal, abych o tom s tebou nemluvil."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
msgid ""
"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a "
"part of the deal?"
msgstr ""
"Ano, Gandoren chce, abych doručil nějaké věci do Feygardu. Chceš z toho "
"podíl?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
msgid ""
@@ -439,14 +445,14 @@ msgid ""
"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. "
"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
msgstr ""
"Hah, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo kdybych mohl nahlédnout do jeho "
"Ha, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo, kdybych mohl nahlédnout do jeho "
"podnikání. Předpokládám, že mu pomáháš někam doručit tyhle věci. Pověž mi, "
"co ti na oplátku slíbil? Zlato? Čest? Ne?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
msgid ""
"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
msgstr "Když to zmiňuješ, on přímo neřekl že za to bude odměna."
msgstr "Když o tom teď mluvíš, on přímo neřekl, že za to bude odměna."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
@@ -454,19 +460,19 @@ msgstr "Dělám to pro slávu Feygardu."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
msgstr "Pomoci Feygardu mi zní jako správná volba."
msgstr "Zdá se mi, že pomoc Feygardu je správná volba."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3
msgid "What would you propose instead?"
msgstr "Co jiného by jsi navrhoval?"
msgstr "Co bys navrhoval jiného?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3
msgid ""
"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you "
"there was a way for you to gain from all this as well?"
msgstr ""
"Jako obvykle, Feygard si nechává všechna svá bohatství pro sebe. Co kdybych "
"ti řekl, že by tu pro tebe byla cesta mít z tohohle nějaký zisk?"
"Jako obvykle, Feygard si nechává všechno svá bohatství pro sebe. Co kdybych "
"ti řekl, že by tu pro byla cesta, jak bys z toho mohl mít nějaký zisk i ty?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0
msgid "Sounds interesting, please go on."
@@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "To zní zajímavě, prosím, pokračuj."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1
msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain."
msgstr "Nemám problém pomoci Feygardu bez nějakého osobního zisku."
msgstr "Nemám problém pomoci Feygardu aniž bych z toho měl osobní zisk."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
@@ -498,6 +504,8 @@ msgid ""
"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, "
"then the Shadow would look favorably upon you."
msgstr ""
"Tyhle předměty, kdybys je doručil našim spojencům ve Vilegardu, Stín by nám "
"byl pak nakloněn."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7
msgid ""
@@ -511,24 +519,26 @@ msgid ""
"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also "
"have some other task for you."
msgstr ""
"Pokud opravdu chodíš ve Stínech, dones tyto předměty kováři ve Vilegardu. "
"Přijdou mu vhod. Možná pro tebe bude taky mít další úkol."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
msgid "I will see what I can do."
msgstr ""
msgstr "Uvidím, co se dá dělat."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2
msgid "Whatever, I choose my own path."
msgstr ""
msgstr "Buď jak buď, já si svůj osud vyberu sám."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9
msgid ""
"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you "
"walk."
msgstr ""
msgstr "Stín s tebou. Ať tě stín provází na temných cestách, kterými kráčíš."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
msgstr ""
msgstr "Hele, dítě. Ha, ha, jak rozkošné. Pověz, co tě sem přivádí?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0
msgid "I am looking for my brother."
@@ -536,15 +546,15 @@ msgstr "Hledám svého bratra."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1
msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here."
msgstr ""
msgstr "Právě jsem vešel podívat se, jestli by se tu nenašla nějaká kořist."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2
msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help."
msgstr ""
msgstr "Jsem dobrodruh, ochotný pomoci každému, kdo to potřebuje."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3
msgid "I'd rather not tell."
msgstr ""
msgstr "Raději o tom pomlčím."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
@@ -552,97 +562,104 @@ msgstr ""
msgid ""
"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
msgstr ""
"Jhaeld mě poslal, abych udělal konec všemu, co provádíte lidem Remgardu."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
msgid "Run away, has he? He he."
msgstr ""
msgstr "Utekl, že ano? Ha, ha."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
msgstr ""
"Jo, jasně, myslíš si, že můžeš něco jen tak sebrat a pak tvrdit, že ti to "
"patří?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
msgstr ""
msgstr "Jak slechetné. Možná bys mi mohl být užitečný."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d
msgid "Clever. I like that."
msgstr ""
msgstr "Chytré. Líbí se mi to."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3
msgid ""
"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help "
"me with a small.. problem?"
msgstr ""
"Pověz, teď, když jsi vstoupil do tohoto domu, byl bys mi ochotný pomoci "
"vyřešit malý… problém?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
msgid "Sure, what's the problem?"
msgstr ""
msgstr "Jistě, o co jde?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1
msgid "Maybe, it depends on what the problem is."
msgstr ""
msgstr "Možná, podle toho, o co se jedná."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2
msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about."
msgstr ""
msgstr "Možná, podle toho, jakou mi nabídneš odměnu."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3
msgid "No way. You are acting way too creepy for me."
msgstr ""
msgstr "Ne, ne. Na můj vkus se chováš až moc úchylně."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c
msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately."
msgstr ""
msgstr "Odměna? Bohužel, ne. Nemám nic, co bych ti mohl dát."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0
msgid "I guess you won't get any help either then."
msgstr ""
msgstr "Tak to se ode mě pomoci nedočkáš."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1
msgid "Fine, what's the problem you want help with?"
msgstr ""
msgstr "V pořádku. S čím že to potřebuješ pomoct?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2
msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this."
msgstr ""
msgstr "Je to tu nějaké podezřelé. Raději se nebudu do ničeho plést."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_4
msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin."
msgstr ""
msgstr "Já mám, jak bych to jen řekl, takový malý problém se… hmmm… škůdci."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_5
msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief."
msgstr ""
msgstr "Pořád tady šmejdí a škodí kde můžou."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_6
msgid ""
"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my "
"basement."
msgstr ""
msgstr "Naštěstí jsem jich pár chytil. Držím je pod zámkem ve sklepení."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_7
msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues."
msgstr ""
msgstr "Ale sám se s nimi vypořádat nemůžu, jsou tu\t komplikace."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8
msgid ""
"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those "
"rodents for me?"
msgstr ""
"No a teď se dostáváme k tvojí úloze. Byl bys ochoten… hmmm… vypořádat se s "
"těmi hlodavci?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0
msgid "Sure, some rodents, I can handle that."
msgstr ""
msgstr "Jasně, hlodavce zvládnu levou zadní."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1
msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them."
msgstr ""
msgstr "Jasně, zabiju je a hned jsem zpět."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_9
msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with."
msgstr ""
msgstr "Vynikající. Přines mi něco jako důkaz, že jsi se s nimi vypořádal."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1
msgid ""
@@ -661,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0
#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0
msgid "Here you go."
msgstr ""
msgstr "Tady to je."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0
@@ -680,26 +697,30 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0
msgid "Thank you."
msgstr ""
msgstr "Díky."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1
msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?"
msgstr ""
"To má být všechno? Jeden ošuntělý náhrdelník za všechny ty trable, do "
"kterých jsi mě dostal?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4
msgid "Do not underestimate it, my friend."
msgstr ""
msgstr "Nepodceňuj ho, můj příteli."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5
msgid ""
"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend."
msgstr ""
msgstr "Ještě jednou díky za pomoc. Budeš tu vždy vítán, můj příteli."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1
msgid ""
"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task "
"would be too much for you. He he."
msgstr ""
"Ano, ano. Konec konců, jsi jenom dítě a takový úkol může být přes tvoji "
"hlavu. Ha ha."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3
msgid ""
@@ -707,16 +728,21 @@ msgid ""
"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all "
"worth it. I will have my revenge!"
msgstr ""
"Jhaeld, ten idiot. Schovává se za svými strážemi a svými kamenými hradbami. "
"Takový politováníhodný člověk to je. Ano, nechal jsem ty lidi zmizet a stálo "
"to za to. Pomsta bude má!"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4
msgid ""
"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How "
"fortunate that you entered my house. He he."
msgstr ""
"No a co ty? Co chceš dokázat tím, že pro něj běháš pochůzky? Jaké štěstí, že "
"jsi vešel do mého domu. Ha ha."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5
msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!"
msgstr ""
msgstr "Myšlíš si, že mě můžeš porazit? *Mě*? Ha ha, na to se těším!"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0
#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0
@@ -729,175 +755,193 @@ msgstr ""
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1
msgid "Fight!"
msgstr ""
msgstr "Do boje!"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1
msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really."
msgstr ""
msgstr "Ale kdepak, není to daleko. Vůbec na tom nesejde."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2
msgid ""
"You see, I used to live there. To make a long story short, there were "
"some .. ahem .. misunderstandings."
msgstr ""
"Abys věděl, dřív jsem tam žil. Jenomže jsme měli, stručně řečeno, jistá … "
"hmm\tnedorozumnění."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3
msgid ""
"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of "
"any reason why really. But I believe they are."
msgstr ""
"Teď po mě z nějakého důvodu pátrají. Nevím proč, opravdu ne. Ale jsem "
"přesvědčen, že po mně jdou."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4
msgid ""
"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't "
"find out that I'm here."
msgstr ""
"Kvůli našemu dřívějšímu… nedorozumnění by bylo nejlepší, kdyby mě tu nenašli."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5
msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them."
msgstr ""
msgstr "Proto tě musím požádat, abys o mně před nimi pomlčel."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Budiž"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
msgid "(Lie) Ok"
msgstr ""
msgstr "(Lživě) Budiž"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6
msgid ""
"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will "
"most likely try to persuade you into revealing my location."
msgstr ""
"Díky. Za žádných okolností jim nesmím říct, kde jsem. Pravděpodobně se tě "
"budou snažit přesvědčit, abys jim to řekl."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7
msgid "Under no circumstances."
msgstr ""
msgstr "Za žádných okolností."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1
msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?"
msgstr ""
"Vidím, že jsi zpět. Vypořádal jsi se se všemi těmi… hlodavci… v mém sklepení?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0
msgid "Yes, they are all dead."
msgstr ""
msgstr "Ano, všichni jsou mrtví."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1
msgid "I am still working on it. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Dělám na tom. Sbohem."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2
msgid "I won't do your stupid task, count me out."
msgstr ""
msgstr "Nesplním tvůj hloupý úkol. Jdu pryč."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3
msgid "I have decided not to help you with your rodents."
msgstr ""
msgstr "Rozhodl jsem se, že ti s tvími hlodavci pomáhat nebudu."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2
msgid ""
"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. "
"helping me."
msgstr ""
"Ha, ha. Vsadím se, že jsi jim to pěkně nandal. Vynikající. Díky za… hmm… "
"pomoc."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3
msgid ""
"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch "
"some of them. He he."
msgstr ""
"Tihle hlodavci mi už opravdu šli na nervy. Jsem rád, že se mi jich pár "
"podařilo chytit. Ha, ha."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4
msgid ""
"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been "
"to the city of Remgard in your travels?"
msgstr ""
"Teď bych se tě chtěl zeptat na něco jiného. Navštívil jsi na svých cestách "
"město Remgard?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0
msgid "Yes, I have been there."
msgstr ""
msgstr "Ano, byl jsem tam."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1
msgid "No, where is that?"
msgstr ""
msgstr "Ne, kde to je?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1
msgid ""
"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem "
"earlier."
msgstr ""
msgstr "Vidím, že jsi opět tady. Díky, že jsi mi pomohl s těmi… hmm… hlodavci."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3
msgid "I hope that will teach those *other* rats."
msgstr ""
msgstr "Doufám, že to naučí ty *druhé* krysy."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4
msgid ""
"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping "
"me with yet another .. task?"
msgstr ""
"Zdaš se mi být schopný člověk. Nechtěl bys mi pomoci ještě s jedním… úkolem?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0
msgid "Depends on the task."
msgstr ""
msgstr "Záleží na tom, o co by šlo."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0
msgid "Sure."
msgstr ""
msgstr "Jasně."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2
msgid "Not right now."
msgstr ""
msgstr "Ne hned teď."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2
msgid "Oh, it's you again."
msgstr ""
msgstr "Vidim, že jsi opět zde."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2
msgid ""
"You should probably leave before you tip something over that might .. "
"ahem .. break. He he."
msgstr ""
"Asi bys měl jít jinam, než převrhneš něco, co by se mohlo… hmm… rozbít. Ha, "
"ha."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1
msgid "Watch your tongue, witch."
msgstr ""
msgstr "Dávej si pozor na jazyk, babo."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2
msgid "You are right, I had better leave."
msgstr ""
msgstr "Máš pravdu. Raději půjdu."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story
msgid "Let me tell you my story."
msgstr ""
msgstr "Povím ti svůj příběh."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0
#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0
msgid "Please do."
msgstr ""
msgstr "Prosím, povídej."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1
msgid "Can we just skip to the end?"
msgstr ""
msgstr "Nemůžeš mi jen říct, jak to skončí?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1
msgid ""
"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the "
"city prospered."
msgstr ""
msgstr "Víš, žila jsem v měste Remgrad. Byly to dobré časy a město vzkvétalo."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10
msgid ""
"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better "
"myself."
msgstr ""
"No a tak jsem si řekla, že ostatní mi nebudou bránit, abych se lépe poznala."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11
msgid ""
@@ -905,11 +949,14 @@ msgid ""
"must have read them all perhaps five times over. This was something "
"completely new to me, and at the same time very exciting."
msgstr ""
"Ty knihy, které jsem si koupila ve čtvrti Blackmarrow v Nor Citymusela jsem "
"je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a "
"taky velmi vzrušujícího."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0
msgid "What then?"
msgstr ""
msgstr "A co pak?"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12
msgid ""