Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 86.3% (16579 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-03-06 18:50:46 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 871b11ec2f
commit 1ada919cf2

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -59934,34 +59934,42 @@ msgstr "No to już mamy ustalone. Kolejne pytanie: Czy masz coś na sprzedaż?"
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_trade
msgid "Yes, I have a few basic supplies that I could offer. Do you want to have a look?"
msgstr ""
"Tak, mam kilka rzeczy, które mógłbym Ci zaoferować. Chcesz na nie rzucić "
"okiem?"
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1
msgid "That is great to hear. Could you by any chance get me something from Crossglen? Unfortunately I have to stay here to watch my sheep."
msgstr ""
"Miło to słyszeć. Czy jest szansa na to, abyś przyniósł mi coś z Crossglen? "
"Ja nie mogę się stąd ruszyć, muszę pilnować moich owiec."
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:0
msgid "Oh yeah, no problem!"
msgstr ""
msgstr "Jasne, żaden problem!"
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:1
msgid "Sorry, I have other things to do right now."
msgstr ""
msgstr "Przepraszam, ale mam teraz inne rzeczy na głowie."
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2
msgid "Thank you, kid. What I need is some wood to repair my fence."
msgstr ""
"Dziękuję Ci, młody. Potrzebuję abyś przyniósł mi trochę drewna, takiego abym "
"mógł naprawić nim płot."
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2:0
msgid "Where do I get that from?"
msgstr ""
msgstr "Gdzie takie dostanę?"
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3
msgid "Oh, isn't there a lumberjack in Crossglen anymore? I haven't been down there for a long time"
msgstr ""
msgstr "Ooo, to w Crossglen nie ma już drwala? Dawno mnie już tam nie było"
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:0
msgid "Maybe this explains why the forest around Crossglen is too dense to get through..."
msgstr ""
"To by l w sumie tłumaczyło, dlaczego las wokół Crossglen jest zbyt gęsty, "
"aby przez niego przejść..."
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:1
msgid "At least not that I know."