Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 4.0% (358 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Elizabeth Sherrock
2019-06-30 23:55:10 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 9591a8bcea
commit 1c3afb5c8e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 11:04+0000\n"
"Last-Translator: YONGLE <tanyongle0633@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Elizabeth Sherrock <lizzyd710@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0
msgid "Please?"
msgstr ""
msgstr "请?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1
msgid "No, we really shouldn't talk about that."
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4
msgid "I have no idea."
msgstr ""
msgstr "我不知道。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1
msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "你好。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0
msgid "OK."
msgstr ""
msgstr "好的。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1
msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble."
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:0
msgid "Bye."
msgstr ""
msgstr "再见。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue
msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0
msgid "Thanks."
msgstr ""
msgstr "谢谢。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2
msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again."
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:jan_default:0
msgid "What is the problem?"
msgstr ""
msgstr "什么是问题?"
#: conversationlist_jan.json:jan_default:1
msgid "Do you want to talk about it?"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2
msgid "OK, bye."
msgstr ""
msgstr "好,再见。"
#: conversationlist_jan.json:jan_default2
msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it."
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3
msgid "Hi. Can I help you?"
msgstr ""
msgstr "你好。我会帮你吗?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0
msgid "OK, I might go see him."
msgstr ""
msgstr "好,我可能去看他。"
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2
msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal."
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1
msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1
msgid "Thank you. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "谢谢。再见。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1
msgid "At last, some gold. Bye."
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
msgid "No, you will give me that book."
msgstr ""
msgstr "不,你给我那本书吧。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4
msgid "Good boy. Now run away."
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1
msgid "No, that book is not yours!"
msgstr ""
msgstr "不,那本书不是你的!"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0
msgid "Thank you."
msgstr ""
msgstr "谢谢你。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40
msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell."
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0
msgid "But I am not..."
msgstr ""
msgstr "可是我不……"
#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2
msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0
msgid "Goodbye."
msgstr ""
msgstr "再见。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13
msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden."
@@ -3315,8 +3315,9 @@ msgid "Do you know where I can find Umar?"
msgstr ""
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1
#, fuzzy
msgid "Who is Umar?"
msgstr ""
msgstr "Umar是谁"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4
msgid "He is probably in his room over there [points]."
@@ -5270,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0
msgid "OK. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "好的。再见。"
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1
msgid "Why must you stay alert outside a tavern?"
@@ -5301,7 +5302,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2
msgid "Do you like your job here?"
msgstr ""
msgstr "你这里喜欢你的工作吗?"
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3
msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in."
@@ -5498,7 +5499,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0
msgid "You are welcome."
msgstr ""
msgstr "不客气。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
msgid "Shadow help me."
@@ -5529,7 +5530,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0
msgid "Outsider?"
msgstr ""
msgstr "外人?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4
msgid ""
@@ -5706,7 +5707,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0
msgid "Really?"
msgstr ""
msgstr "真吗?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0
msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night."
@@ -5758,7 +5759,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1
msgid "Hello. I am Oluag."
msgstr ""
msgstr "你好。我是Oluag。"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0
msgid "What are you doing here around these crates?"
@@ -5790,7 +5791,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye
msgid "Right. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "对。再见。"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return
msgid "Look, I already told you the story."
@@ -5828,7 +5829,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0
msgid "What did you do?"
msgstr ""
msgstr "你干了什么?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2
msgid "Do I have to beat it out of you?"
@@ -5926,6 +5927,9 @@ msgid ""
"East: Nor City\n"
"West: Fallhaven"
msgstr ""
"北Loneford\n"
"东Nor城市\n"
"西Fallhaven"
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s
msgid ""
@@ -5933,6 +5937,9 @@ msgid ""
"East: Nor City\n"
"South: Vilegard"
msgstr ""
"北Loneford\n"
"东Nor城市\n"
"南Vilegard"
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag
msgid "You see a recently dug grave."
@@ -5943,6 +5950,8 @@ msgid ""
"East: Nor City\n"
"West: Vilegard"
msgstr ""
"东Nor城市\n"
"西Vilegard"
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon
msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]"
@@ -6054,7 +6063,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1
msgid "No problem."
msgstr ""
msgstr "不问题。"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10
msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side."
@@ -9436,7 +9445,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0
msgid "What's the problem?"
msgstr ""
msgstr "什么是问题?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2
msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them."
@@ -13262,7 +13271,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0
msgid "What is?"
msgstr ""
msgstr "什么是?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11
msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger."