mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 89.9% (9027 of 10037 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
1875c3787b
commit
1f70f8dd2c
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Perlo <alessperlo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr "No! Quel libro non ti appartiene!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
|
||||
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
|
||||
msgstr "Sei ancora qui? OK, se vuoi avere quel libro...vieni a prendertelo!"
|
||||
msgstr "Sei ancora qui? Ok, se vuoi avere quel libro... vieni a prendertelo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0
|
||||
msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!"
|
||||
msgstr "Finalmente, un combattimento! Ho aspettato a lungo per questo!"
|
||||
msgstr "Finalmente, un combattimento! Ho aspettato a lungo questo momento!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1
|
||||
msgid "I had hoped it wouldn't come to this."
|
||||
@@ -2531,7 +2531,9 @@ msgstr "Salve."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
|
||||
msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two."
|
||||
msgstr "Un ubriacone fuori dalla taverna mi ha raccontato la storia di voi due."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'era un ubriacone fuori dalla taverna che mi ha raccontato una storia su "
|
||||
"voi due."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1
|
||||
msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?"
|
||||
@@ -2539,23 +2541,28 @@ msgstr "Quel vecchio ubriacone alla taverna ti ha raccontato la sua storia?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
|
||||
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
|
||||
msgstr "La stessa vecchia storia. Eravamo abituati a viaggiare insieme qualche anno fa."
|
||||
msgstr "La solita vecchia storia. Viaggiavamo molto insieme qualche anno fa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
|
||||
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
|
||||
msgstr "Avventure vere...sai, spade e incantesimi."
|
||||
msgstr "Avventure vere, sai, con spade e incantesimi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
|
||||
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Ma poi ci siamo fermati, non so dirti il perché, forse eravamo stanchi di viaggiare. Ci siamo fermati qui a Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma poi ci siamo fermati. Non so dirti il perché, forse eravamo stanchi di "
|
||||
"viaggiare. Ci siamo sistemati qui a Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
|
||||
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
|
||||
msgstr "E' una bella cittadina. Molti ladri in giro, però non mi preoccupo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' una bella cittadina. Un sacco di ladri in giro, ma non mi danno fastidio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
|
||||
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
|
||||
msgstr "Allora, qual è la tua storia ragazzo? Come hai fatto a finire qui a Fallhaven?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allora, qual è la tua storia ragazzino? Come hai fatto a finire qui a "
|
||||
"Fallhaven?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
@@ -2566,19 +2573,22 @@ msgstr "Sto cercando mio fratello."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
|
||||
"[Rolls eyes]"
|
||||
msgstr "[REVIEW]Si, si, ho capito. Tuo Fratello è probabilmente scappato in qualche miniera per fare l'avventuriero. *rotea gli occhi*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sì sì, ho capito. Tuo fratello è probabilmente scappato in qualche grotta, "
|
||||
"cercando di fare l'avventuriero.\n"
|
||||
"[Alza gli occhi]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
|
||||
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
|
||||
msgstr "O forse si è recato in una delle città più a nord."
|
||||
msgstr "O forse è andato in una delle città più grandi a nord."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
|
||||
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
|
||||
msgstr "Non posso dargli nessun torto per voler vedere il mondo."
|
||||
msgstr "Non posso dire che lo biasimo perché vuole vedere il mondo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
|
||||
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
|
||||
msgstr "Hey, stai cercando anche tu di fare l'avventuriero?"
|
||||
msgstr "Ehi, a proposito, stai cercando di divenate un avventuriero?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
|
||||
msgid "No, not really."
|
||||
@@ -2586,23 +2596,27 @@ msgstr "No, non proprio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
|
||||
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
|
||||
msgstr "Bene. Ti do un piccolo suggerimento. *sghignazzando*. Vai a trovare Nocmar oltre il lato ovest della città. Digli che ti ho mandato io."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bene. Ti do un piccolo suggerimento, ragazzino. *sghignazza*. Vai da Nocmar "
|
||||
"nella parte ovest della città. Digli che ti ho mandato io."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
|
||||
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
|
||||
msgstr "Mossa intelligente. L'avventura porta un sacco di cicatrici. Se capisci cosa intendo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saggia scelta. Le avventure portano un sacco di cicatrici. Se capisci cosa "
|
||||
"intendo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
|
||||
msgid "His house is just southwest of the tavern."
|
||||
msgstr "La sua casa è a sud-ovest della taverna."
|
||||
msgstr "La sua casa si trova appena a sud-ovest della taverna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
|
||||
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
|
||||
msgstr "Ciao di nuovo. Spero che troverai quello che stai cercando."
|
||||
msgstr "Di nuovo tu, ciao. Spero che troverai quello che stai cercando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
|
||||
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
|
||||
msgstr "Veloce è la mia lama. Velenosa la mia lingua. O era il contrario?"
|
||||
msgstr "Veloce è la mia lama. Avvelenata la mia lingua. O era il contrario?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0
|
||||
msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven."
|
||||
@@ -2610,25 +2624,31 @@ msgstr "Sembra ci siano un sacco di ladri qui a Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1
|
||||
msgid "Yes, we thieves have a strong presence here."
|
||||
msgstr "Si, noi ladri abbiamo una forte presenza a Fallhaven."
|
||||
msgstr "Si, noi ladri abbiamo una forte presenza qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
|
||||
msgid "Anything more?"
|
||||
msgstr "Qualcos'altro?"
|
||||
msgstr "C'è altro?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
|
||||
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ho sentito che hai aiutato Gruil, un compagno ladro del villaggio di Crossglen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho sentito che hai aiutato Gruil, un collega ladro del villaggio di "
|
||||
"Crossglen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
|
||||
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
|
||||
msgstr "Voci dicono che stai cercando qualcuno. Potrei essere in grado di aiutarti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi è anche giunta voce che stai cercando qualcuno. Potrei essere in grado di "
|
||||
"aiutarti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4
|
||||
msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Dovresti andare a parlare con Bucus nella casa abbandonata a sud-ovest. Digli che vuoi sapere di più sulla gilda dei ladri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dovresti andare a parlare con Bucus nella casa abbandonata poco più a sud-"
|
||||
"ovest di qui. Digli che vuoi sapere di più sulla Gilda dei Ladri."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to him."
|
||||
@@ -2636,11 +2656,11 @@ msgstr "Grazie, andrò a parlare con lui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5
|
||||
msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil."
|
||||
msgstr "Consideralo un favore, in cambio del tuo aiuto a Gruil."
|
||||
msgstr "Consideralo un favore, in cambio del tuo aiuto per Gruil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2
|
||||
msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me."
|
||||
msgstr "Cosa sei, una specie di avventuriero? Hm. Forse puoi essermi utile."
|
||||
msgstr "Cosa sei, una specie di avventuriero? Hmm. Forse puoi essermi utile."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3
|
||||
msgid "Are you willing to help me?"
|
||||
@@ -2656,27 +2676,35 @@ msgstr "Bah, umile creatura. Sapevo che non dovevo chiedere a te. Ora vattene."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4
|
||||
msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about."
|
||||
msgstr "Qualche tempo fa, stavo lavorando su un incantesimo di apertura che avevo letto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualche tempo fa, stavo lavorando su un Incantesimo di fenditura di cui "
|
||||
"avevo letto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5
|
||||
msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities."
|
||||
msgstr "L'incantesimo ha lo scopo, diciamo, di aprire nuove possibilità, ecco."
|
||||
msgstr "L'incantesimo ha lo scopo, diciamo, di aprire nuove possibilità."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6
|
||||
msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem."
|
||||
msgstr "Ehm, si, quando l'incantesimo di apertura sarà pronto le cose andranno meglio. Ahem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehm, sì, quando l'Incantesimo di fenditura sarà pronto le cose andranno "
|
||||
"meglio. Ahem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7
|
||||
msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it."
|
||||
msgstr "Ho lavorato duramente per mettere insieme tutti gli ingredienti."
|
||||
msgstr "Ho lavorato duramente per mettere insieme tutti i pezzi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8
|
||||
msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me."
|
||||
msgstr "Poi una banda di teppisti è venuta e ha combinato un disastro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poi, all'improvviso, è arrivata una banda di teppisti e ha iniziato a "
|
||||
"maltrattarmi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9
|
||||
msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making."
|
||||
msgstr "Hanno dichiarato di essere messaggeri dell'Ombra e insistito sul fatto che io dovessi lasciar perdere il mio incantesimo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hanno dichiarato di essere i Messaggeri dell'Ombra, e hanno insistito sul "
|
||||
"fatto che io dovessi lasciar perdere il mio incantesimo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10
|
||||
msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!"
|
||||
@@ -2684,27 +2712,37 @@ msgstr "Assurdo, non è vero? Ero così vicino ad avere il potere!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11
|
||||
msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell."
|
||||
msgstr "Oh, il potere che avrebbe potuto avere il mio incantesimo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, il potere che avrei potuto avere. Mio caro Incantesimo di fenditura..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12
|
||||
msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me."
|
||||
msgstr "Comunque, stavo per completare l'ultimo passaggio... quando i banditi sono arrivati e mi hanno derubato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comunque, stavo per finire l'ultimo pezzo del mio Incantesimo di fenditura "
|
||||
"quando quei banditi sono arrivati e mi hanno derubato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13
|
||||
msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards."
|
||||
msgstr "I banditi hanno preso i fogli con l'incantesimo e sono scappati prima che arrivassero le guardie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I banditi hanno preso i miei appunti e se ne sono andati prima che potessi "
|
||||
"chiamare le guardie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14
|
||||
msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell."
|
||||
msgstr "Ora non riesco a ricordare gli ultimi passaggi per completarlo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo anni di lavoro, non riesco a ricordare le ultime parti dell'incantesimo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15
|
||||
msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!"
|
||||
msgstr "Pensi che potresti aiutarmi a ritrovarlo? Poi potrò avere il potere...finalmente!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pensi che potresti aiutarmi a ritrovarlo? Allora potrei avere finalmente il "
|
||||
"potere!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16
|
||||
msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power."
|
||||
msgstr "Naturalmente verrai lautamente ricompensato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naturalmente sarai adeguatamente ricompensato per avermi aiutato ad ottenere "
|
||||
"questo potere."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0
|
||||
msgid "A reward? I'm in!"
|
||||
@@ -2716,63 +2754,82 @@ msgstr "Molto bene, ti aiuterò."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2
|
||||
msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with."
|
||||
msgstr "No grazie, preferirei non essere coinvolto in questa faccenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No grazie, mi sembra una faccenda in cui preferirei non essere coinvolto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17
|
||||
msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then."
|
||||
msgstr "Sapevo che non potevo fidarmi...Aspetta, cosa? Hai veramente detto di sì? Ah beh, bene allora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sapevo che non potevo fidarmi... Aspetta, cosa? Hai veramente detto di sì? "
|
||||
"Ah beh, bene allora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18
|
||||
msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me."
|
||||
msgstr "Ok, trova le 4 parti del mio incantesimo che i banditi hanno rubato, poi portamele."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok, trova le 4 parti del mio Incantesimo di fenditura che i banditi hanno "
|
||||
"rubato, e poi portamele."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19
|
||||
msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked."
|
||||
msgstr "I banditi erano quattro, dopo avermi attaccato si sono diretti a sud di Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I banditi erano quattro, e dopo avermi attaccato si sono diretti a sud di "
|
||||
"Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20
|
||||
msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits."
|
||||
msgstr "Dovresti cercare nella parte meridionale di Fallhaven."
|
||||
msgstr "Dovresti cercare nelle zone a sud di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21
|
||||
msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?"
|
||||
msgstr "Per favore, fai in fretta! Sono così ansioso di aprire il varco...Ehm, voglio dire... di finire l'incantesimo. Nulla di strano, giusto?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore, fai in fretta! Sono così ansioso di aprire la fenditura... ehm, "
|
||||
"voglio dire finire l'incantesimo. Non c'è niente di strano, giusto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1
|
||||
msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?"
|
||||
msgstr "Bentornato, come va la ricerca dei fogli per il mio incantesimo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bentornato. Come va la ricerca dei pezzi mancanti dell'Incantesimo di "
|
||||
"fenditura?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0
|
||||
msgid "I have found all the pieces."
|
||||
msgstr "Fatto, ho tutti i quattro pezzi."
|
||||
msgstr "Ho trovato tutti i pezzi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2
|
||||
msgid "Could you tell me the whole story again?"
|
||||
msgstr "Mi ripeteresti l'intera storia?"
|
||||
msgstr "Potresti raccontarmi di nuovo tutta la storia?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40
|
||||
msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me."
|
||||
msgstr "Oh, hai trovato i 4 pezzi?? sbrigati, dammeli."
|
||||
msgstr "Oh, hai trovato tutti e quattro i pezzi? Sbrigati, dammeli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41
|
||||
msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took."
|
||||
msgstr "Si, questi sono i fogli che i banditi hanno rubato."
|
||||
msgstr "Si, questi sono i fogli che i banditi ti hanno rubato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42
|
||||
msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant."
|
||||
msgstr "Ora dovrei essere in grado di aprire il varco dell'Ombra... ehm intendo aprire nuove possibilità. Si, è questo che intendevo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora dovrei essere in grado di finire l'Incantesimo di fenditura e di aprire "
|
||||
"la Fenditura dell'Ombra... ehm voglio dire aprire nuove possibilità. Sì, è "
|
||||
"quello che intendevo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43
|
||||
msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow."
|
||||
msgstr "L'ultimo ostacolo rimasto, per completare l'incantesimo di apertura è quello stupido di Unzel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'unico ostacolo tra me e la continuazione della mia ricerca "
|
||||
"sull'Incantesimo di fenditura è quel mio stupido compagno di Unzel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44
|
||||
msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality."
|
||||
msgstr "Unzel era il mio apprendista qualche tempo fa. Poi ha cominciato a darmi fastidio con le sue domande e i sui discorsi sulla moralità ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unzel era il mio apprendista un po' di tempo fa. Poi ha cominciato a darmi "
|
||||
"fastidio con le sue domande e i sui discorsi sulla moralità."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45
|
||||
msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow."
|
||||
msgstr "Sostiene che la mia magia interromperà il volere dell'Ombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha detto che il mio incantesimo stava ostacolando la volontà dell'Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46
|
||||
msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!"
|
||||
@@ -2780,15 +2837,21 @@ msgstr "Bah, l'Ombra. Cosa ha mai fatto l'Ombra per ME?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47
|
||||
msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow."
|
||||
msgstr "Un giorno riuscirò a scagliare il mio incantesimo di apertura e allora ci libereremo dell'Ombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un giorno riuscirò a scagliare il mio Incantesimo di fenditura e allora ci "
|
||||
"libereremo dell'Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48
|
||||
msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more."
|
||||
msgstr "Ad ogni modo, sono convinto che Unzel abbia mandato quei banditi da me. E se non lo fermo, li rimanderà."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comunque, ho la sensazione che Unzel abbia mandato quei banditi a cercarmi. "
|
||||
"E se non lo fermo, probabilmente ne manderà altri."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49
|
||||
msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Ho bisogno che tu scovi Unzel e lo uccida. Lo puoi probabilmente trovare da qualche parte a sud-est di Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho bisogno che tu scovi Unzel e lo uccida. Lo puoi probabilmente trovare da "
|
||||
"qualche parte a sud-ovest di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50
|
||||
msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him."
|
||||
@@ -2796,11 +2859,11 @@ msgstr "Portami il suo anello con sigillo come prova della sua morte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51
|
||||
msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!"
|
||||
msgstr "Ora sbrigati! Non posso aspettare ancora a lungo...! Il potere sarà mio!"
|
||||
msgstr "Ora sbrigati, non posso aspettare ancora. Il potere deve essere MIO!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2
|
||||
msgid "Hello again. Any progress yet?"
|
||||
msgstr "Bentornato: qualche progresso?"
|
||||
msgstr "Bentornato. Hai fatto qualche progresso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0
|
||||
msgid "About Unzel..."
|
||||
@@ -2808,11 +2871,13 @@ msgstr "Riguardo Unzel..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2
|
||||
msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him."
|
||||
msgstr "Hai ucciso Unzel per me? Portami il suo anello con sigillo quando l'avrai ucciso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai già ucciso Unzel per me? Portami il suo anello con sigillo quando "
|
||||
"l'avrai ucciso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0
|
||||
msgid "I have dealt with him. Here is his ring."
|
||||
msgstr "Ho sistemato la faccenda. Eccoti l'anello."
|
||||
msgstr "Mi sono occupato di lui. Eccoti l'anello."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1
|
||||
msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved."
|
||||
@@ -2820,15 +2885,17 @@ msgstr "Ho ascoltato la storia di Unzel e ho deciso di schierarmi con lui. L'Omb
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60
|
||||
msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!"
|
||||
msgstr "Haha, Unzel è morto! Quella creatura patetica se n'é andata!"
|
||||
msgstr "Ha ha, Unzel è morto! Quella patetica creatura se n'é andata!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61
|
||||
msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand."
|
||||
msgstr "Riesco a vedere il suo sangue sui tuoi stivali. E sono persino riuscito a farti uccidere i suoi servi in anticipo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posso vedere il suo sangue sui tuoi stivali. E prima ancora, sono persino "
|
||||
"riuscito a farti uccidere i suoi tirapiedi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62
|
||||
msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!"
|
||||
msgstr "Oggi è un grande giorno. Avrò presto il potere!"
|
||||
msgstr "Questo è un grande giorno. Presto avrò il potere!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63
|
||||
msgid "Here, have these coins for your help."
|
||||
@@ -2840,7 +2907,9 @@ msgstr "Ora lasciami, ho del lavoro da fare prima di poter lanciare l'incantesim
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete
|
||||
msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready."
|
||||
msgstr "Bentornato, mio amico assassino. Presto avremo l'incantesimo per il varco."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bentornato, mio amico assassino. Presto avrò pronto il mio Incantesimo di "
|
||||
"fenditura."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70
|
||||
msgid "What? He told you his story? You actually believed it?"
|
||||
@@ -2848,7 +2917,9 @@ msgstr "Cosa? Ti ha raccontato la sua storia? E tu ci hai creduto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71
|
||||
msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me."
|
||||
msgstr "Ti darò un'altra possibilità. O ucciderai Unzel per me e io ti ricompenserò generosamente, oppure dovrai combattere contro di me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti darò un'altra possibilità. O uccidi Unzel per me e io ti ricompenserò "
|
||||
"generosamente, oppure dovrai combattere contro di me."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0
|
||||
msgid "No. You must be stopped."
|
||||
@@ -2860,7 +2931,9 @@ msgstr "Bene, ci penserò ancora un po' su."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72
|
||||
msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow."
|
||||
msgstr "Bah, piccola creatura. Sapevo che non dovevo darti fiducia. Ora morirai con la tua preziosa Ombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bah, piccola creatura. Sapevo che non avrei dovuto fidarmi di te. Ora "
|
||||
"morirai insieme alla tua preziosa Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1
|
||||
@@ -2891,15 +2964,18 @@ msgstr "Vacor mi ha mandato qui per ucciderti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2
|
||||
msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?"
|
||||
msgstr "Si, questo è il mio accampamento, ti piace?"
|
||||
msgstr "Si, questo è il mio accampamento. Un posto incantevole, non è vero?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3
|
||||
msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later."
|
||||
msgstr "Vacor ti ha inviato eh? Sapevo che avrebbero mandato qualcuno prima o poi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti ha mandato Vacor eh? Sapevo che avrebbe mandato qualcuno prima o poi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4
|
||||
msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story."
|
||||
msgstr "Benissimo, uccidimi se devi oppure permettimi di raccontarti la mia versione dei fatti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molto bene, allora. Uccidimi se devi, o lascia che ti racconti la mia "
|
||||
"versione dei fatti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0
|
||||
msgid "Hah, I will enjoy killing you!"
|
||||
@@ -2907,11 +2983,11 @@ msgstr "Sarà un vero piacere ucciderti!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1
|
||||
msgid "I will listen to your story."
|
||||
msgstr "Raccontami la tua storia."
|
||||
msgstr "Ascolterò la tua storia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight
|
||||
msgid "Very well, let's fight then."
|
||||
msgstr "Molto bene, mano alle armi."
|
||||
msgstr "Molto bene, allora combattiamo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0
|
||||
msgid "A fight it is!"
|
||||
@@ -2919,36 +2995,46 @@ msgstr "E che combattimento sia!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5
|
||||
msgid "Thank you for listening."
|
||||
msgstr "Grazie per aver ascoltato."
|
||||
msgstr "Grazie per avermi dato questa possibilità."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10
|
||||
msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making."
|
||||
msgstr "Vacor ed io abbiamo sempre viaggiato insieme. Ma ad un tratto ha iniziato ad essere ossessionato da questi incantesimi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vacor ed io abbiamo sempre viaggiato insieme. Ma ad un tratto ha iniziato ad "
|
||||
"essere ossessionato da quel suo incantesimo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11
|
||||
msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!"
|
||||
msgstr "Ha iniziato ad interrogarsi sull'Ombra. Sapevo che dovevo fare qualcosa per fermarlo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha anche iniziato a mettere in discussione l'Ombra. Sapevo che dovevo fare "
|
||||
"qualcosa per fermarlo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12
|
||||
msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going."
|
||||
msgstr "Ho iniziato a chiedergli che stava facendo, ma voleva solo andare avanti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho iniziato a chiedergli che cosa stesse facendo, ma lui voleva solo andare "
|
||||
"avanti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13
|
||||
msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow."
|
||||
msgstr "Dopo un po', divenne ossessionato dal pensiero di un incantesimo che gli avrebbe concesso poteri illimitati contro l'Ombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo un po', divenne ossessionato dal pensiero di un incantesimo di "
|
||||
"fenditura. Diceva che gli avrebbe concesso poteri illimitati contro l'Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14
|
||||
msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell."
|
||||
msgstr "Allora c'era una sola cosa che potevo fare. L'ho lasciato e ho tentato di impedirgli di completare l'incantesimo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quindi, c'era una sola cosa che potevo fare. L'ho lasciato e ho tentato di "
|
||||
"impedirgli di completare l'incantesimo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15
|
||||
msgid "I sent some friends to take the spell from him."
|
||||
msgstr "Così ho mandato alcuni amici da lui a prendere l'incantesimo."
|
||||
msgstr "Così ho mandato alcuni amici a prendergli l'incantesimo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2
|
||||
msgid "So, here we are."
|
||||
msgstr "Il resto è storia."
|
||||
msgstr "Quindi, eccoci qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0
|
||||
msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor."
|
||||
@@ -2956,15 +3042,19 @@ msgstr "Ho ucciso i quattro banditi che hai mandato contro Vacor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17
|
||||
msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming."
|
||||
msgstr "Cosa? Hai ucciso i miei 4 amici? Argh, sento la rabbia salire."
|
||||
msgstr "Cosa? Hai ucciso i miei quattro amici? Argh, sento la rabbia salire."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18
|
||||
msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely."
|
||||
msgstr "Ma mi rendo anche conto che tutto questo è il piano di Vacor. Ora ti darò l'opportunità di decidere. Scegli saggiamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma mi rendo anche conto che tutto questo è il piano di Vacor. Ora ti darò "
|
||||
"l'opportunità di scegliere. Scegli con saggezza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19
|
||||
msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?"
|
||||
msgstr "Puoi schierarti con Vacor e aiutarlo a completare il suo incantesimo, oppure mi aiuti a sbarazzarmi di lui. Chi aiuterai?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi schierarti con Vacor e il suo incantesimo, oppure puoi schierarti con "
|
||||
"l'Ombra, e mi aiuti a sbarazzarmi di lui. Da che parte stai?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0
|
||||
msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed."
|
||||
@@ -2972,11 +3062,11 @@ msgstr "Sono con te. L'Ombra non deve essere disturbata."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1
|
||||
msgid "I will side with Vacor."
|
||||
msgstr "Mi schiererò con Vacor."
|
||||
msgstr "Sto con Vacor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20
|
||||
msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor."
|
||||
msgstr "Grazie amico mio, manterremo l'Ombra al sicuro da Vacor."
|
||||
msgstr "Grazie amico mio. Terremo l'Ombra al sicuro da Vacor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21
|
||||
msgid "You should go talk to him about the Shadow."
|
||||
@@ -2984,15 +3074,17 @@ msgstr "Dovresti andare a parlare con lui dell'Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1
|
||||
msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?"
|
||||
msgstr "bentornato. Hai parlato con Vacor?"
|
||||
msgstr "Bentornato. Hai parlato con Vacor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0
|
||||
msgid "Yes, I have dealt with him."
|
||||
msgstr "Sì."
|
||||
msgstr "Sì, l'ho affrontato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30
|
||||
msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help."
|
||||
msgstr "L'hai ucciso? Sei un amico, grazie. Ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor. Ecco, prendi queste monete per il tuo aiuto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'hai ucciso? Hai la mia gratitudine, amico mio. Ora siamo al sicuro "
|
||||
"dall'incantesimo di Vacor. Ecco, prendi queste monete per il tuo aiuto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0
|
||||
@@ -3031,23 +3123,23 @@ msgstr "Grazie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40
|
||||
msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell."
|
||||
msgstr "Grazie per il tuo aiuto, ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor."
|
||||
msgstr "Grazie per il tuo aiuto. Ora siamo al sicuro dall'incantesimo di Vacor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0
|
||||
msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard."
|
||||
msgstr "Ho n messaggio per te da parte di Kaverin di Remgard."
|
||||
msgstr "Ho un messaggio per te da parte di Kaverin di Remgard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit
|
||||
msgid "Get lost kid. I don't have time for you."
|
||||
msgstr "Vattene ragazzo, non ho tempo per te."
|
||||
msgstr "Sparisci, ragazzino. Non ho tempo per te."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0
|
||||
msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell."
|
||||
msgstr "Sto cercando un pezzo dell'incantesimo."
|
||||
msgstr "Sto cercando un pezzo dell'Incantesimo di fenditura."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2
|
||||
msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!"
|
||||
msgstr "No! Vacor non otterrà il potere dell'incantesimo!"
|
||||
msgstr "No! Vacor non otterrà il potere dell'Incantesimo di fenditura!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0
|
||||
@@ -3063,11 +3155,13 @@ msgstr "Cosa abbiamo qui? Un viandante perduto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2
|
||||
msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go."
|
||||
msgstr "Quanto credi che valga la tua vita?? Dammi 100 monete d'oro e ti lascerò andare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quanto credi che valga la tua vita? Dammi 100 monete d'oro e ti lascerò "
|
||||
"andare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0
|
||||
msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!"
|
||||
msgstr "Ok ok, ecco l'oro, ti prego non farmi del male!"
|
||||
msgstr "Ok ok, ecco l'oro. Ti prego non farmi del male!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1
|
||||
msgid "How about we fight over it?"
|
||||
@@ -3079,11 +3173,11 @@ msgstr "E quanto vale la tua di vita?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3
|
||||
msgid "About damn time. You are free to go."
|
||||
msgstr "Era ora! Sei libero di andartene."
|
||||
msgstr "Era ora! Sei libero di andare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4
|
||||
msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!"
|
||||
msgstr "Ok, la vita è tua. Combattiamo. E' tanto che aspetto un bel combattimento!"
|
||||
msgstr "Ok, la vita è tua. Combattiamo. Non vedo l'ora di un bel combattimento!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:zombie1
|
||||
msgid "Fresh flesh!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user