mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 00:57:02 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 95.4% (10740 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -38349,99 +38349,106 @@ msgstr "Hai del lavoro da farmi fare?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40
|
||||
msgid "It's about time. This is my favourite class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È quasi ora. Questa è la mia classe preferita."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0
|
||||
msgid "What will happen now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Che cosa accadrà ora?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10
|
||||
msgid "Listen, she is going to explain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascolta, lei ti spiegherà."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50
|
||||
msgid "I already have my exercise equipment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho già la mia attrezzatura da allenamento."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0
|
||||
msgid "Hush, the teacher is talking again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenzio, l'insegnante sta parlando di nuovo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60
|
||||
msgid "You want to fight me?! Hahaha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi combattere contro di me? Hahaha!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0
|
||||
msgid "What's so funny about it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cosa c'è di così divertente?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10
|
||||
msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hahaha! Hahaha! Scusa * sbuffa * Pooh! Sei veramente divertente!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0
|
||||
msgid "Do you think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu credi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20
|
||||
msgid "[still giggling] If you insist - en garde!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ancora ridacchiando] Se insisti... EN GARDE!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0
|
||||
msgid "Yes, en Garde!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sì, en garde!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100
|
||||
msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehi, non sei male! Dovremmo davvero fermarci qui. Altrimenti potresti farti "
|
||||
"male."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1
|
||||
msgid "Me? You will get hurt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Io? Ti farai male tu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10
|
||||
msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haha! Sì, io naturalmente. Non offenderti sempre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104
|
||||
msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sessione di esercitazione è terminata. Non ci batteremo più in duello."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120
|
||||
msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehi, non scappare! Finisci la tua lotta con l'insegnante."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122
|
||||
msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai ucciso l'insegnante! Non era molto brava, ma non meritava una tale morte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10
|
||||
msgid "I will avenge her. Prepare to die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vendicherò. Preparatevi a morire!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124
|
||||
msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow - hai osato combattere l'insegnante. fantastico!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wow, what is that beast? What did you do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Che cosa hai fatto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0
|
||||
msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non lo so neanch'io, ma sembra che voglia uccidermi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152
|
||||
msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Sei stato splendido!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1
|
||||
msgid "Oh, that was nothing special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, non era niente di speciale."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10
|
||||
msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora che la statua è sparita, mi sento come se un grande peso si sia tolto "
|
||||
"dalla mia anima."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0
|
||||
msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning."
|
||||
@@ -38449,15 +38456,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200
|
||||
msgid "Wow, that was exciting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow, è stato emozionante!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10
|
||||
msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non mi è mai piaciuta questa statua, ma non avrei mai pensato che sarebbe "
|
||||
"stata così malvagia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210
|
||||
msgid "What a pity you have to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Che peccato che tu debba andare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220
|
||||
msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user