mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 91.6% (9194 of 10036 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ee8bac2e1e
commit
250b538ce2
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 07:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -30351,8 +30351,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie. Zadanie obejmuje trzy osoby.\n"
|
||||
"Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n"
|
||||
"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n"
|
||||
"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności."
|
||||
"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie "
|
||||
"Vilegard.\n"
|
||||
"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy "
|
||||
"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b
|
||||
msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!"
|
||||
@@ -30413,7 +30415,7 @@ msgid ""
|
||||
"(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh ... przeklęty śmieć, a masz!\n"
|
||||
"(Tnie błyskawicznie mieczem i poważnie rani Fanamora)"
|
||||
"(Tnie błyskawicznie mieczem i poważnie rani Fanamor)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30532,55 +30534,60 @@ msgstr "Spokojna głowa, znajdę opatrunki dla Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8
|
||||
msgid "Have you brought me that bandage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyniosłeś mi ten bandaż?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0
|
||||
msgid "Yes, I have it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, mam go!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1
|
||||
msgid "I'm still searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciągle go szukam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b
|
||||
msgid "Hurry up! I do not have much time ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pośpiesz się! Nie mam zbyt wiele czasu ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0
|
||||
msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Odwracasz wzrok, gdy widzisz zwłoki Fanamor. To najprawdopodobniej "
|
||||
"Kościogryzy miały coś wspólnego z tym okropnym wydarzeniem.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0
|
||||
msgid "[Bury the corpse.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Grzebiesz zwłoki.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1
|
||||
msgid "What's the matter, my child?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O co chodzi, moje dziecko?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0
|
||||
msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehm ... Mój ojciec skaleczył się toporem, a my nie mamy żadnych bandaży!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1
|
||||
msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fanamor, która należy do Gildii Złodziei, jest ciężko ranna. Proszę, daj mi "
|
||||
"dla niej bandaż!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a
|
||||
msgid "Let me see ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niech no zobaczę..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3
|
||||
msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oto co mam, bierz. Myślę, że będzie to użyteczne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0
|
||||
msgid "May the Shadow walk with you, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niech Cień podąża z Tobą, przyjacielu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1
|
||||
msgid "Thank you, I won't forget this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję, nie zapomnę tego!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30588,67 +30595,75 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pomagasz Fanamor założyć bandaż na ranę)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"… Myślę, że będę w stanie ... ruszyć się za kilka minut. Do zobaczenia w "
|
||||
"Gildii. Dzięki młody."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0
|
||||
msgid "I'm glad to hear that. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miło mi to słyszeć. Do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1
|
||||
msgid "Nothing for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dla mnie to drobnostka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10
|
||||
msgid "How is the mission going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak idzie misja?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0
|
||||
msgid "I've brought all the journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyniosłem wszystkie dzienniki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1
|
||||
msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mam dzienniki, ale jeden z twoich szpiegów, Fanamor, została zabita przez "
|
||||
"zwiadowcę z Feygard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2
|
||||
msgid "I gave you the journals, so where's my reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dałem Ci dzienniki, a więc co z moją nagrodą?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3
|
||||
msgid "Almost done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Już prawie ukończona."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4
|
||||
msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cóż, ale czy mogę jeszcze raz spojrzeć na Twoje zapasy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a
|
||||
msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobra robota młody! Możesz teraz uważać się za wystarczająco wyszkolonego, "
|
||||
"aby stać się członkiem Gildii."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1
|
||||
msgid "Yes .... So where is my reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak... A gdzie jest moja nagroda?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b
|
||||
msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cóż, taka jest cena za bycie jednym z nas. Zawsze istnieje ryzyko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c
|
||||
msgid "Return to me when you are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wróć do mnie, gdy tylko ukończysz zadanie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0
|
||||
msgid "OK, I will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W porządku, tak zrobię."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1
|
||||
msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy możesz powiedzieć mi raz jeszcze co mam zrobić?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30659,60 +30674,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz odzyskać informacje od naszych szpiegów.\n"
|
||||
"Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n"
|
||||
"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n"
|
||||
"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności."
|
||||
"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie "
|
||||
"Vilegard.\n"
|
||||
"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy "
|
||||
"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b
|
||||
msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I nie zapomnij hasła: Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0
|
||||
msgid "Understood, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrozumiałem, do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a
|
||||
msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powinieneś porozmawiać z Umarem. Może będzie miał jakieś inne zadanie ... "
|
||||
"takie, które bardziej przypadnie Ci do gustu, no wiesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0
|
||||
msgid "Sure, I will talk to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasne, porozmawiam z nim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1
|
||||
msgid "At least I got some gold. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W końcu coś zarobiłem. Do zobaczenia!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a
|
||||
msgid "Hi again, kid. What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Witam ponownie, młody. Czego chcesz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0
|
||||
msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porządku... Załatwione. Ma się dobrze i prawdopodobnie je teraz chleb."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1
|
||||
msgid "I've dealt with the lady."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zająłem się tą paniusią."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2
|
||||
msgid "I still have to take our guest to her quarters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadal muszę zabrać naszego gościa na kwaterę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3
|
||||
msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muszę ... (patrzysz na Ambelie) znaleźć dla niej lepsze miejsce."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4
|
||||
msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy mogę rzucić okiem na to co macie w magazynie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10
|
||||
msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Witaj przyjacielu! Dziękuję za wszystko co dla mnie zrobiłeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0
|
||||
msgid "It was nothing. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1
|
||||
msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..."
|
||||
@@ -31743,7 +31764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0
|
||||
msgid "Understood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrozumiałem!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1
|
||||
msgid "I won't even trust my shadow."
|
||||
@@ -31763,29 +31784,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23
|
||||
msgid "Understood?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrozumiałeś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0
|
||||
msgid "Yes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1
|
||||
msgid "Understood ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrozumiałem..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2
|
||||
msgid "Can you explain it to me again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy mógłbyś wytłumaczyć mi to raz jeszcze?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a
|
||||
msgid "Excellent. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doskonale. Powodzenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you serious?\n"
|
||||
"Bah, I'll repeat it for you ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serio mówisz?\n"
|
||||
"Bah, powtórzę Ci to raz jeszcze ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1
|
||||
msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?"
|
||||
@@ -31801,7 +31824,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3
|
||||
msgid "Now go away kid, I'm working!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A teraz spadaj młody, pracuję!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1
|
||||
msgid "(This man seems to be inmersed in his thoughts)"
|
||||
@@ -35929,7 +35952,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal
|
||||
msgid "Fanamor's Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziennik Fanamor"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal
|
||||
msgid "Leta's Journal"
|
||||
@@ -35949,23 +35972,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:meat2
|
||||
msgid "Rotten meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgniłe mięso"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description
|
||||
msgid "Even fly larvae have died eating this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po zjedzeniu tego zdechną nawet larwy much."
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package
|
||||
msgid "Suspicious package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podejrzana paczka"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description
|
||||
msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na pudełku jest znak, którego nie znasz. Lepiej go nie otwierać."
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot
|
||||
msgid "Yatagan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jatagan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description
|
||||
msgid "Crackshot's personal weapon"
|
||||
@@ -35985,7 +36008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie
|
||||
msgid "Sapphire Necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szafirowy naszyjnik"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description
|
||||
msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life."
|
||||
@@ -42115,7 +42138,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15
|
||||
msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse."
|
||||
msgstr "Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamorem gdzieś w pobliżu Strażnicy na Rozdrożu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez "
|
||||
"szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z "
|
||||
"Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamor gdzieś w "
|
||||
"pobliżu Strażnicy na Rozdrożu."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20
|
||||
msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\""
|
||||
@@ -42131,7 +42158,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35
|
||||
msgid "Fanamor gave me her journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamor dała mi swój dziennik."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40
|
||||
msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user