mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 98.7% (8905 of 9021 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
137d2dfd45
commit
33dad47f97
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -23751,11 +23751,10 @@ msgstr "Ich möchte hier durch."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind "
|
||||
"Privateigentum von Lady Hannah."
|
||||
"Privateigentum von Fräulein Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24488,9 +24487,8 @@ msgid "I do such things all the time."
|
||||
msgstr "Ich mache sowas andauernd."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could you already help Lady Hannah?"
|
||||
msgstr "Konntest du Lady Hannah schon helfen?"
|
||||
msgstr "Konntest du Fräulein Hannah schon helfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0
|
||||
msgid "I haven't finished yet."
|
||||
@@ -24501,19 +24499,17 @@ msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis."
|
||||
msgstr "Bitte wiederhole, was ich für Hannah und Lovis tun soll."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?"
|
||||
msgstr "Hallo. Was machst du in Lady Hannahs Zimmer?"
|
||||
msgstr "Hallo. Was machst du in Fräulein Hannahs Zimmer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0
|
||||
msgid "Oh, sorry, I had better leave."
|
||||
msgstr "Oh, tut mir leid, ich gehe wohl besser."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige "
|
||||
"Ich würde gerne Fräulein Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige "
|
||||
"Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50
|
||||
@@ -24562,11 +24558,10 @@ msgstr "Aber ja! Vielleicht werdei ich mal selbst Gärtner."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die "
|
||||
"schönste, die du hast."
|
||||
"Fräulein Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir "
|
||||
"die schönste, die du hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40
|
||||
msgid "That is nice."
|
||||
@@ -24591,11 +24586,10 @@ msgid "May I pick the rose myself?"
|
||||
msgstr "Darf ich mir selbst eine Rose pflücken?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken "
|
||||
"darf, ist Lady Hannah selbst."
|
||||
"darf, ist Fräulein Hannah selbst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70
|
||||
msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!"
|
||||
@@ -24787,9 +24781,8 @@ msgstr "Ich habe eine Nachricht für Lord Guynmart."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I would like to see Lady Hannah."
|
||||
msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen."
|
||||
msgstr "Ich würde gerne Fräulein Hannah sprechen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user