mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 01:27:25 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 99.9% (6377 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Leo <roman.leo@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -17904,7 +17904,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0
|
||||
msgid "I can handle myself!"
|
||||
msgstr "Potrafię zadbać o siebie."
|
||||
msgstr "Potrafię zadbać o siebie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1
|
||||
msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison."
|
||||
@@ -18396,7 +18396,7 @@ msgstr "Naprawdę jesteś naszym bohaterem. Dziękujemy z całego serca."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1
|
||||
msgid "Thank you for all your help!"
|
||||
msgstr "Dziękujemy za całą Twoją pomoc."
|
||||
msgstr "Dziękujemy za całą Twoją pomoc!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0
|
||||
msgid "You again."
|
||||
@@ -19041,7 +19041,7 @@ msgid ""
|
||||
"from Feygard that I have read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Według raportów, które otrzymałam z Feygard, ich herszt o imieniu Rogorn "
|
||||
"jest szczególnie niebezpiecznym osobnikiem"
|
||||
"jest szczególnie niebezpiecznym osobnikiem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19314,7 +19314,7 @@ msgid ""
|
||||
"or anything like that, hah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie, nie ma w tym nic podejrzanego. W skrzyniach nie ma żadnej kontrabandy "
|
||||
"czy czegoś w tym stylu, hah."
|
||||
"czy czegoś w tym stylu, hah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0
|
||||
msgid "What was that about a grave?"
|
||||
@@ -19610,7 +19610,7 @@ msgstr "Tak, oto one. Smacznego!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!"
|
||||
msgstr "Tak, ale kosztowały mnie majątek."
|
||||
msgstr "Tak, ale kosztowały mnie majątek!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3
|
||||
msgid "Ok then. Return to me once you have them."
|
||||
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgstr "Dziękuję Arghest. Do widzenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1
|
||||
msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!"
|
||||
msgstr "Nareszcie, już myślałem że nie będę w stanie nigdzie tutaj wypocząć."
|
||||
msgstr "Nareszcie, już myślałem że nie będę w stanie nigdzie tutaj wypocząć!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19727,7 +19727,7 @@ msgid ""
|
||||
"be the cause of my nightly anxiety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękuję. Proszę Cię, sprawdź, czy w grobowcu nie wydarzyło się coś, co może "
|
||||
"być przyczyną mojego niepokoju"
|
||||
"być przyczyną mojego niepokoju."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19906,7 +19906,7 @@ msgid ""
|
||||
"a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, cudownie, naprawdę udało Ci się zdobyć ten sztylet? Dziękuję Ci, "
|
||||
"młody. Jest warty sporo. Proszę, weź te monety jako zapłatę za Twoją fatygę."
|
||||
"młody. Jest warty sporo. Proszę, weź te monety jako zapłatę za Twoją fatygę!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20095,11 +20095,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21
|
||||
msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first."
|
||||
msgstr "Dobrze. Pozwól, że najpierw opowiem Ci historię Prrm"
|
||||
msgstr "Dobrze. Pozwól, że najpierw opowiem Ci historię Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1
|
||||
msgid "I'd rather skip to the end directly."
|
||||
msgstr "Wolałbym to ominąć i przejść od razu do konkretów"
|
||||
msgstr "Wolałbym to ominąć i przejść od razu do konkretów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20174,8 +20174,9 @@ msgstr ""
|
||||
"nie zaglądając do Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That figures. They send out their spies even now."
|
||||
msgstr "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20398,7 +20399,7 @@ msgstr "Tak, znalazłem plany ataku na Prim."
|
||||
msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie, nie bardzo. Ale na chwilę obecną, wygląda to na jedyne słuszne "
|
||||
"rozwiązanie"
|
||||
"rozwiązanie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2
|
||||
msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed."
|
||||
@@ -20609,7 +20610,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe something you can help us with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W każdym razie, potrzebuję zdobyć niezbite dowody na to, co zamierzają "
|
||||
"zrobić. Może będziesz w stanie pomóc nam w tym"
|
||||
"zrobić. Może będziesz w stanie pomóc nam w tym."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20915,7 +20916,7 @@ msgstr "Proszę, oszczędź mnie! Ja tu tylko pracuję."
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte
|
||||
msgid ""
|
||||
"When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!"
|
||||
msgstr "Kiedy ukończę nauki, będę jednym z najlepszych uzdrowicieli w okolicy."
|
||||
msgstr "Kiedy ukończę nauki, będę jednym z najlepszych uzdrowicieli w okolicy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1
|
||||
msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user