mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 00:57:02 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (10039 of 10039 strings)
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 02:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann <yannubuntu@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "empoisonnement du sang"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr "adresse"
|
||||
msgstr "Habileté"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
|
||||
msgid "What about the bread?"
|
||||
msgstr "Que veux-tu dire au sujet du pain ?"
|
||||
msgstr "Et le pain ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
|
||||
msgid "What about the rats?"
|
||||
msgstr "Que veux-tu dire au sujet des rats ?"
|
||||
msgstr "Et les rats ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
|
||||
@@ -29935,7 +29935,7 @@ msgstr "Bien sûr ! Montrez-moi ce que vous avez, s'il vous plait."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1
|
||||
msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?"
|
||||
msgstr "Puis-je avoir votre pièce maitresse, la potion de dextérité ?"
|
||||
msgstr "Puis-je avoir votre pièce maitresse, la potion d'habileté ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2
|
||||
msgid "It's good to see you happy again."
|
||||
@@ -29963,7 +29963,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne vendrai pas cette potion pour de l'argent. Tu peux me payer en fleurs -"
|
||||
" des damerilias bien sûr.\n"
|
||||
"Je te donnerai une potion de dextérité pour trois damerilias."
|
||||
"Je te donnerai une potion d'habileté pour trois damerilias."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0
|
||||
msgid "OK, I have some damerilias with me."
|
||||
@@ -29991,7 +29991,7 @@ msgstr "Bien sûr ! Montrez-moi ce que vous avez, s'il vous plait."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1
|
||||
msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?"
|
||||
msgstr "Pourriez-vous me donner votre chef-d'oeuvre, la potion de dextérité ?"
|
||||
msgstr "Pourriez-vous me donner votre chef-d'oeuvre, la potion d'habileté ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2
|
||||
msgid "Nice to see you happy again."
|
||||
@@ -32137,18 +32137,17 @@ msgstr "Surprise !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132
|
||||
msgid "I am impressed. You won the fight with my poser."
|
||||
msgstr "Je suis impressionné. Tu as gagné contre mon crâneur."
|
||||
msgstr "Je suis impressionné. Tu as gagné contre mon poseur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0
|
||||
msgid "A Poser? What's that?"
|
||||
msgstr "Un Crâneur ? C'est quoi ?"
|
||||
msgstr "Un Poseur ? C'est quoi ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a
|
||||
msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un crâneur peut imiter quelqu'un que tu as eu à l'esprit récemment. Aussi, "
|
||||
"si tu lui présente quelqu'un, il peut se transformer en une copie de ce "
|
||||
"dernier."
|
||||
"Un poseur peut imiter quelqu'un que tu as eu à l'esprit récemment. Aussi, si "
|
||||
"tu lui présente quelqu'un, il peut se transformer en une copie de ce dernier."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0
|
||||
msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous."
|
||||
@@ -32157,7 +32156,7 @@ msgstr "Oui, mais faire apparaître deux Mikhail était un peu trop voyant."
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b
|
||||
msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un crâneur peut imiter une personne à qui tu pensais récemment, si tu ne lui "
|
||||
"Un poseur peut imiter une personne à qui tu pensais récemment, si tu ne lui "
|
||||
"donnes rien."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0
|
||||
@@ -36642,6 +36641,7 @@ msgstr "Vous ... vous vous adapteriez parfaitement."
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c
|
||||
msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Honnêtement, je ne sais même pas si ce travail est une bonne chose pour moi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1
|
||||
msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?"
|
||||
@@ -38490,67 +38490,69 @@ msgstr "Les bottes du Globe-trotteur"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime
|
||||
msgid "Robe of the Sublimate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robe de Sublimation"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description
|
||||
msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le reflet des lumières dans cette robe embrouillera les ennemis et vous "
|
||||
"permettra de vous déplacer rapidement."
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes
|
||||
msgid "Feline shoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chaussures félines"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:feline_gloves
|
||||
msgid "Feline gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gants félins"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2
|
||||
msgid "Handsewn leather gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gants de cuir cousu-main"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4
|
||||
msgid "Handsewn snakeskin gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gants en peau de serpent cousu-main"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2
|
||||
msgid "Handsewn leather boots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bottes en cuir cousu-main"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt
|
||||
msgid "Fancy shirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemise à la mode"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey
|
||||
msgid "Graveyard key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clé du cimetière"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description
|
||||
msgid "It opens a treasure chest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elle ouvre un coffre au trésor."
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker
|
||||
msgid "LifeTaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faucheuse de vie"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description
|
||||
msgid "A fine blade enhanced by undead forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une fine lame améliorée par des forces d'outre-tombe."
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone
|
||||
msgid "Tesrekan's bone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os de Tesrekan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description
|
||||
msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un os du monstre vaincu Tesrekan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor
|
||||
msgid "Knight's hauberk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haubert du chevalier"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext
|
||||
msgid "Ancient text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte ancien"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description
|
||||
msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest."
|
||||
@@ -38558,7 +38560,7 @@ msgstr "Ce texte contient plusieurs incantations magiques et prétend permettre
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman
|
||||
msgid "Cithurn's talisman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talisman de Cithurn"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:spore_mush
|
||||
msgid "Mushroom spores"
|
||||
@@ -38854,19 +38856,19 @@ msgstr "Stoppe la faiblesse d'arme"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness
|
||||
msgid "Potion of alertness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potion de vigilance"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism
|
||||
msgid "Potion of heroism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potion d'héroïsme"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness
|
||||
msgid "Potion of awareness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potion de conscience"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity
|
||||
msgid "Potion of dexterity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potion de dextérité"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind
|
||||
msgid "Potion of sound mind"
|
||||
@@ -39059,7 +39061,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot
|
||||
msgid "Fierce Lava Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pierre de lave embrasée"
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description
|
||||
msgid "It's burning through your clothes"
|
||||
@@ -39087,19 +39089,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description
|
||||
msgid "A small bar made of silver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une petite barre en argent."
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant
|
||||
msgid "Giant's flail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fléau de géant"
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description
|
||||
msgid "This is a very heavy weapon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est une arme très lourde !"
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant
|
||||
msgid "Giant's hauberk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haubert de géant"
|
||||
|
||||
#: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat
|
||||
msgid "Stuffed rat from Andor"
|
||||
@@ -41589,19 +41591,19 @@ msgstr "Voleur tranquille"
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith
|
||||
msgid "Cornith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cornith"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper
|
||||
msgid "Praying woman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Religieuse"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich
|
||||
msgid "Eliszylae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliszylae"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler
|
||||
msgid "Waterway traveler"
|
||||
@@ -41609,52 +41611,52 @@ msgstr "Voyageur du Canal"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:algore
|
||||
msgid "Hagale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hagale"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking
|
||||
msgid "Graveyard king"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roi du cimetière"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse
|
||||
msgid "Graveyard corpse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadavre du cimetière"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3
|
||||
msgid "Angry graveyard corpse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadavre du cimetière en colère"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom
|
||||
msgid "Creeping fungus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Champignon grimpant"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar
|
||||
msgid "Aggressive caterpillar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chenille agressive"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit
|
||||
msgid "Cithurn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cithurn"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan
|
||||
msgid "Tesrekan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesrekan"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast
|
||||
msgid "Cave gargoyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gargouille sous-terraine"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster
|
||||
msgid "Rock fiend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démon rocheux"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat
|
||||
msgid "Cithurn's cat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat de Cithurn"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:aemens
|
||||
msgid "Aemens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aemens"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_graveyard1.json:taret
|
||||
msgid "Taret"
|
||||
@@ -42071,15 +42073,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal
|
||||
msgid "Cymbalist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joueur de cymbales"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout
|
||||
msgid "Feygard scout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eclaireur Feygard"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG
|
||||
msgid "Feygard barricade guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garde de la barricade Feygard"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:unknown
|
||||
msgid "???"
|
||||
@@ -42163,7 +42165,7 @@ msgstr "Tjure"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid
|
||||
msgid "Mermaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sirène"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf
|
||||
msgid "Ancient wolf"
|
||||
@@ -44300,31 +44302,45 @@ msgstr "La sortie se trouve à travers"
|
||||
msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai parlé à Lodar d'un possible raccourci vers le monde extérieur. Il a dit "
|
||||
"que je devrais vérifier le sous-terrain sous l'a"
|
||||
"que je devrais vérifier le sous-terrain sous l'ancienne grotte de Hira'zinn."
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20
|
||||
msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai trouvé le sous-terrain mais le passage est bloqué par des rochers et de "
|
||||
"l'eau. Pourquoi ne sais-je pas nager ?"
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22
|
||||
msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les formations rocheuses ne sont pas les seuls choses a avoir changé ici. Il "
|
||||
"y a maintenant un passage dans l'eau."
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26
|
||||
msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je remarque une torche enflammée avec une étrange teinte violette. C'est "
|
||||
"clairement un objet magique. Je devrais questionner Lodar à propos de cette "
|
||||
"torche."
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30
|
||||
msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En parlant à Lodar de ce feu violet, il m'a donné une fiole verte, et m'a "
|
||||
"dit de la verser sur la torche pour voir."
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40
|
||||
msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai versé la fiole sur le feu violet et il est devenu vert. En l'approchant "
|
||||
"j'ai été téléporté dans une autre pièce du sous-terrain qui contient "
|
||||
"d'autres torches violettes. J'ai pû aussi les activer. J'ai finalement mon "
|
||||
"raccourci et je peux voyager vers Lodar beaucoup plus vite !"
|
||||
|
||||
#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50
|
||||
msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai parlé à Lodar du nouveau raccourci. Il m'a demandé de le garder secret."
|
||||
|
||||
#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven
|
||||
msgid "A path to the Duleian Road"
|
||||
@@ -44461,15 +44477,15 @@ msgstr "J'ai donné à Halor une potion de soin."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113
|
||||
msgid "I gave Halvor a powerful healing potion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai donné à Halvor une puissante potion de soin."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114
|
||||
msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai donné à Halvor une potion concoctée par Lodar."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115
|
||||
msgid "He was healed by the potion I gave him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il a été guéri par la potion que je lui ai donnée."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120
|
||||
msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair."
|
||||
@@ -44482,34 +44498,41 @@ msgstr "Cette fois, les poignées de pelage d'animaux que je lui ai données ét
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130
|
||||
msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halvor veut trouver deux os. Il en veut des longs. J'essairai de lui en "
|
||||
"trouver."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135
|
||||
msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai donné deux os à Halvor, mais ils n'étaient pas assez longs. Dois-je "
|
||||
"vraiment lui apporter d'autres os ?"
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140
|
||||
msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halvor a quitté le bord du lac quand j'ai refusé de lui apporter d'autres os."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150
|
||||
msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En explorant les ruines de Charbois, je suis retombé sur Halvor."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160
|
||||
msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis que je l'ai vu, il a trouvé un os assez long, mais il en cherche "
|
||||
"toujours un autre."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165
|
||||
msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé un os assez long, et l'ai donné à Halvor."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170
|
||||
msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halvor m'a demandé de trouver 10 écailles de serpents toxicoques."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175
|
||||
msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai apporté 10 écailles de serpents toxicoques à Halvor."
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180
|
||||
msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford."
|
||||
@@ -44596,7 +44619,7 @@ msgstr "Je lui ai dit qu'Andor était responsable."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest
|
||||
msgid "Mine for the taking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mine à saisir"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10
|
||||
msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened."
|
||||
@@ -44916,85 +44939,100 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles
|
||||
msgid "Marble hunting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chasse aux billes"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10
|
||||
msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le petit Stuephant pleurait car il a perdu ses billes. Je lui ai dit que je "
|
||||
"vais lui retrouver."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
|
||||
msgid "I found a green marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une bille verte."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22
|
||||
msgid "I found a red marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une bille rouge."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23
|
||||
msgid "I found a pink marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une bille rose."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24
|
||||
msgid "I found a golden marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une bille dorée."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25
|
||||
msgid "I found a pearl white marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une bille blanc perle."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30
|
||||
msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je les ai toutes. Je devrais les donner à Stuephant maintenant."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90
|
||||
msgid "Stuephant was happy again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuephant est heureux à nouveau."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise
|
||||
msgid "Rare delicacies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mets rares et délicats"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10
|
||||
msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le vieil homme sur la colline désire vivement un repas de pain et fromage "
|
||||
"avec du vin."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20
|
||||
msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je lui ai apporté le pain, le fromage et le vin. Il est très content."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n"
|
||||
"You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il serait encore plus heureux si le fromage venait de Charbois.\n"
|
||||
"On ne peut obtenir le cheddar là-bas qu'en le demandant explicitement."
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90
|
||||
msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je lui ai amené du pain, du cheddar et du vin. Il a commencé à festoyer "
|
||||
"gaiment."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love
|
||||
msgid "The roots of love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les racines de l'amour"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10
|
||||
msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aryfora, une femme pleurant dans le cimetière de Stoutford, m'a demandé de "
|
||||
"lui apporter des damerilias de Remgard pour la tombe de Noraed, son mari."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20
|
||||
msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La soeur de Noraed, Caeda, m'a donné des damerilias. Je devrais les "
|
||||
"rapporter à Stoutford."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30
|
||||
msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai rapporté les damerilias à Aryfora. Elle m'a remercié en me donnant une "
|
||||
"potion qu'elle a concoctée."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40
|
||||
msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je lui ai dit que les fleurs venaient de la soeur de Noraed, Caeda."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45
|
||||
msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je lui ai dit que j'ai trouvé les fleurs près de Remgard, dans la nature."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden
|
||||
msgid "A secret garden"
|
||||
@@ -45076,71 +45114,82 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71
|
||||
msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahalendor est venu entendre la confession de Blornvale."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72
|
||||
msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blornvale a avoué avoir tué le père de Aryfora. Malheureusement il n'y a pas "
|
||||
"de témoin."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74
|
||||
msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blornvale comprends maintenant ce que j'essayais de faire. Je ne pourrai "
|
||||
"plus aider Aryfora à récupérer son magasin."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75
|
||||
msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahalendor ne croirait pas mon histoire. Je ne pourrai plus aider Aryfora à "
|
||||
"récupérer son magasin."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76
|
||||
msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est de ma faute si Aryfora pleure maintenant."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80
|
||||
msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blornvale a avoué avoir tué le père d'Aryfora en présence de Tahalendor."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90
|
||||
msgid "Aryfora regained her father's shop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aryfora a récupéré le magasin de son père."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10
|
||||
msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai parlé au Colonel Lutarc. Il m'a proposé une compétition avec cinq de "
|
||||
"ses meilleurs combattants."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20
|
||||
msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai accepté. Le combat se déroulera au pied de la colline."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111
|
||||
msgid "A lizard came towards me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un lézard est venu vers moi."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112
|
||||
msgid "I won easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai gagné facilement."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113
|
||||
msgid "I lost the fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai perdu le combat."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121
|
||||
msgid "The second opponent was a skeleton warrior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le second adversaire était un guerrier squelette."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122
|
||||
msgid "He was no match for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai gagné haut la main."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123
|
||||
msgid "I lost against a pile of bones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai perdu contre un tas d'os !"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131
|
||||
msgid "Mikhail came and asked me to come home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikhail est venu et m'a demandé de rentrer à la maison."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132
|
||||
msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais non, ce n'était pas Mikhail - c'était un poseur. Pas assez fort pour "
|
||||
"moi cependant."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133
|
||||
msgid "My own father attacked me? I lost this fight."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user