Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 91.9% (9226 of 10036 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2020-02-05 18:14:56 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 68d47e10da
commit 4744cca5c3

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -30738,133 +30738,149 @@ msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1
msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..."
msgstr ""
"Taka moja praca. Miło widzieć, że przeżyłeś spotkanie z kościogryzami..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b
msgid "What have you decided?"
msgstr ""
msgstr "Co zadecydowałeś?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0
msgid "I will take your opportunity!"
msgstr ""
msgstr "Wykorzystam tę szansę!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1
msgid "I'm still confused, sorry."
msgstr ""
msgstr "Wciąż mam mętlik w głowie, przepraszam."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1
msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild."
msgstr ""
msgstr "Doskonale, mój młody przyjacielu. Zostałeś przyjęty do naszej Gildii."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0
msgid "Meh, that was nothing special. Bye."
msgstr ""
msgstr "Eee tam, to nie było nic specjalnego. Do zobaczenia."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1
msgid "OK, nice to see you again."
msgstr ""
msgstr "W porządku, miło Cię znowu widzieć."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2
msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...."
msgstr ""
msgstr "Ha, co za zaszczyt! To było tak, ale to tak trudne że..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2
msgid "I detect a certain sarcasm in your words."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam drwinę w Twych słowach."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0
msgid "No, no .... Never mind, see you later."
msgstr ""
msgstr "Nie, nie .... Nieważne, na razie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1
msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..."
msgstr ""
msgstr "To może dlatego, że staram się być szyderczy ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0
msgid "Just give me a high-risk job, please."
msgstr ""
msgstr "Po prostu daj mi tylko jakąś ryzykowną robotę."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1
msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!"
msgstr ""
"Miałem na myśli to, że moje ostatnie zadanie było dziecinnie proste. "
"Potrzebuję czegoś bardziej ekscytującego!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4
msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so."
msgstr ""
msgstr "Skoro chcesz, abym dał Ci trudniejsze zadanie, to z radością to zrobię."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0
msgid "Well, so?"
msgstr ""
msgstr "Dobrze więc?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1
msgid "OK, in that case tell me what it is."
msgstr ""
msgstr "W porządku, w takim razie powiedz mi, co to jest."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a
msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild."
msgstr ""
"Ale najpierw coś wyjaśnię. Musisz uważać, aby nie przekazywać byle komu "
"informacji o Gildii Złodziei."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0
msgid "Did I?"
msgstr ""
msgstr "Że co?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1
msgid "You're right. It will not happen again."
msgstr ""
msgstr "Masz rację. To się więcej nie powtórzy."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b
msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir."
msgstr ""
msgstr "Tak, wspomniałeś Thoronirowi o przynależności Fanamor do Gildii."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c
msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations."
msgstr ""
"Na szczęście Thoronir będzie trzymał język za zębami, ponieważ z pewnością "
"nie chce utracić naszych darowizn."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d
msgid "You still have many things to learn, young apprentice."
msgstr ""
msgstr "Wciąż jeszcze musisz się wiele nauczyć, młody adepcie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z
msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task."
msgstr ""
"Cóż, zanim dam ci bardzo wymagającą pracę, musisz wykonać kolejne ... "
"poszukiwanie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0
msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK"
msgstr ""
msgstr "Wszystko ku chwale ... Ups, mam na myśli w porządku"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1
msgid "Sigh. If you insist ..."
msgstr ""
msgstr "Westchnienie. Jeśli nalegasz ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2
msgid "Hmm, sounds boring. I decline."
msgstr ""
msgstr "Hmm, brzmi słabo. Odmawiam."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a
msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping."
msgstr ""
"Doskonale. Ostrzegam Cię, że to nie są zwykłe poszukiwania. To będzie "
"wyglądało bardziej jak ... porwanie."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0
msgid "Now that sounds more interesting."
msgstr ""
msgstr "To już brzmi bardziej interesująco."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1
msgid "Can you get to the point please?"
msgstr ""
msgstr "Da się konkretniej?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2
msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now."
msgstr ""
"Jak dla mnie jest to zbyt podejrzane. Na razie wolałbym nie brać w tym "
"udziału."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b
msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye"
msgstr ""
msgstr "Po prostu powiedz mi, kiedy chcesz wykonać robotę. Na razie"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7
msgid ""
"OK, listen carefully.\n"
"We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard."
msgstr ""
"Dobra, słuchaj uważnie.\n"
"Dostaliśmy wieści, iż pewna arystokratka opuściła Feygard i udała się w "
"podróż."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8
msgid ""