mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-08 04:27:18 +01:00
Merged weblate changes with conflicting manual adaptations of
localization files.
This commit is contained in:
@@ -8,15 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: The Seeking Researcher <j.pot64@hotmail.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jirka Daněk <dnk@mail.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -397,6 +399,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will "
|
||||
"be welcome among us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obyvatelé Nor City ti budou velmi vděční za tvoji pomoc a přijmou tě mezi "
|
||||
"sebe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -425,13 +429,15 @@ msgstr "Raději bych o tom nemluvil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
|
||||
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
|
||||
msgstr "Gandoren mě požádal abych o tom s tebou nemluvil."
|
||||
msgstr "Gandoren mě požádal, abych o tom s tebou nemluvil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a "
|
||||
"part of the deal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, Gandoren mě pověřil, abych do Feygardu doručil tohle vybavení. Chceš se "
|
||||
"připojit k tomuto podniku?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -439,14 +445,14 @@ msgid ""
|
||||
"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. "
|
||||
"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hah, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo kdybych mohl nahlédnout do jeho "
|
||||
"Ha, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo, kdybych mohl nahlédnout do jeho "
|
||||
"podnikání. Předpokládám, že mu pomáháš někam doručit tyhle věci. Pověž mi, "
|
||||
"co ti na oplátku slíbil? Zlato? Čest? Ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
|
||||
msgstr "Když to zmiňuješ, on přímo neřekl že za to bude odměna."
|
||||
msgstr "Když o tom teď mluvíš, on přímo neřekl, že za to bude odměna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
|
||||
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
|
||||
@@ -454,19 +460,19 @@ msgstr "Dělám to pro slávu Feygardu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
|
||||
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
|
||||
msgstr "Pomoci Feygardu mi zní jako správná volba."
|
||||
msgstr "Zdá se mi, že pomoc Feygardu je správná volba."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3
|
||||
msgid "What would you propose instead?"
|
||||
msgstr "Co jiného by jsi navrhoval?"
|
||||
msgstr "Co bys navrhoval jiného?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you "
|
||||
"there was a way for you to gain from all this as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako obvykle, Feygard si nechává všechna svá bohatství pro sebe. Co kdybych "
|
||||
"ti řekl, že by tu pro tebe byla cesta mít z tohohle nějaký zisk?"
|
||||
"Jako obvykle, Feygard si nechává všechno svá bohatství pro sebe. Co kdybych "
|
||||
"ti řekl, že by tu pro byla cesta, jak bys z toho mohl mít nějaký zisk i ty?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0
|
||||
msgid "Sounds interesting, please go on."
|
||||
@@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "To zní zajímavě, prosím, pokračuj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1
|
||||
msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain."
|
||||
msgstr "Nemám problém pomoci Feygardu bez nějakého osobního zisku."
|
||||
msgstr "Nemám problém pomoci Feygardu aniž bych z toho měl osobní zisk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
|
||||
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
|
||||
@@ -486,24 +492,30 @@ msgid ""
|
||||
"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious "
|
||||
"people of Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povím ti, jak jsem to naplánoval. Jak asi víš, všichni si myslí, že se blíží "
|
||||
"válka mezi těmi podrazáckými snoby z Feygardu a přeslavným lidem z Nor City."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items "
|
||||
"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každá pomoc, kterou pro Nor City najdeme, se hodí. Tyto předměty, které ti "
|
||||
"dal Gandoren, přijdou našim lidem v jižních zemích velice vhod."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, "
|
||||
"then the Shadow would look favorably upon you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyhle předměty, kdybys je doručil našim spojencům ve Vilegardu, Stín by nám "
|
||||
"byl pak nakloněn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard "
|
||||
"has stolen from all of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lidé tak získají zpátky část bohatství, o které nás Feygard připravil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -511,24 +523,26 @@ msgid ""
|
||||
"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also "
|
||||
"have some other task for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud opravdu chodíš ve Stínech, dones tyto předměty kováři ve Vilegardu. "
|
||||
"Přijdou mu vhod. Možná pro tebe bude taky mít další úkol."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
|
||||
msgid "I will see what I can do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvidím, co se dá dělat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2
|
||||
msgid "Whatever, I choose my own path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buď jak buď, já si svůj osud vyberu sám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you "
|
||||
"walk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stín s tebou. Ať tě stín provází na temných cestách, kterými kráčíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
|
||||
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hele, dítě. Ha, ha, jak rozkošné. Pověz, co tě sem přivádí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0
|
||||
msgid "I am looking for my brother."
|
||||
@@ -536,15 +550,15 @@ msgstr "Hledám svého bratra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1
|
||||
msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Právě jsem vešel podívat se, jestli by se tu nenašla nějaká kořist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2
|
||||
msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsem dobrodruh, ochotný pomoci každému, kdo to potřebuje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3
|
||||
msgid "I'd rather not tell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raději o tom pomlčím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
|
||||
@@ -552,116 +566,127 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jhaeld mě poslal, abych udělal konec všemu, co provádíte lidem Remgardu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
|
||||
msgid "Run away, has he? He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utekl, že ano? Ha, ha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
|
||||
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo, jasně, myslíš si, že můžeš něco jen tak sebrat a pak tvrdit, že ti to "
|
||||
"patří?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
|
||||
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak slechetné. Možná bys mi mohl být užitečný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d
|
||||
msgid "Clever. I like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chytré. Líbí se mi to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help "
|
||||
"me with a small.. problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pověz, teď, když jsi vstoupil do tohoto domu, byl bys mi ochotný pomoci "
|
||||
"vyřešit malý… problém?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
|
||||
msgid "Sure, what's the problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jistě, o co jde?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1
|
||||
msgid "Maybe, it depends on what the problem is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná, podle toho, o co se jedná."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2
|
||||
msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná, podle toho, jakou mi nabídneš odměnu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3
|
||||
msgid "No way. You are acting way too creepy for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ne. Na můj vkus se chováš až moc úchylně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c
|
||||
msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odměna? Bohužel, ne. Nemám nic, co bych ti mohl dát."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0
|
||||
msgid "I guess you won't get any help either then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak to se ode mě pomoci nedočkáš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1
|
||||
msgid "Fine, what's the problem you want help with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V pořádku. S čím že to potřebuješ pomoct?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2
|
||||
msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je to tu nějaké podezřelé. Raději se nebudu do ničeho plést."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_4
|
||||
msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já mám, jak bych to jen řekl, takový malý problém se… hmmm… škůdci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_5
|
||||
msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pořád tady šmejdí a škodí kde můžou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my "
|
||||
"basement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naštěstí jsem jich pár chytil. Držím je pod zámkem ve sklepení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_7
|
||||
msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale sám se s nimi vypořádat nemůžu, jsou tu\t komplikace."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those "
|
||||
"rodents for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No a teď se dostáváme k tvojí úloze. Byl bys ochoten… hmmm… vypořádat se s "
|
||||
"těmi hlodavci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0
|
||||
msgid "Sure, some rodents, I can handle that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasně, hlodavce zvládnu levou zadní."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1
|
||||
msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasně, zabiju je a hned jsem zpět."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_9
|
||||
msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynikající. Přines mi něco jako důkaz, že jsi se s nimi vypořádal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted "
|
||||
"necklace, 'Marrowtaint'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak a teď k odměně. Jak si vzpomínám, za pomoc s těmi soškami jsem ti slíbil "
|
||||
"svůj očarovaný náhrdelník 'Marrowtaint'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that "
|
||||
"Marrowtaint provides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užívej jej dobře, můj příteli. Nedovol, aby sila Marrowtaintu padla do rukou "
|
||||
"tvým nepřátelům."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0
|
||||
msgid "Here you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tady to je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0
|
||||
@@ -680,26 +705,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1
|
||||
msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To má být všechno? Jeden ošuntělý náhrdelník za všechny ty trable, do "
|
||||
"kterých jsi mě dostal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4
|
||||
msgid "Do not underestimate it, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodceňuj ho, můj příteli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě jednou díky za pomoc. Budeš tu vždy vítán, můj příteli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task "
|
||||
"would be too much for you. He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, ano. Konec konců, jsi jenom dítě a takový úkol může být přes tvoji "
|
||||
"hlavu. Ha ha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -707,16 +736,21 @@ msgid ""
|
||||
"pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all "
|
||||
"worth it. I will have my revenge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jhaeld, ten idiot. Schovává se za svými strážemi a svými kamenými hradbami. "
|
||||
"Takový politováníhodný člověk to je. Ano, nechal jsem ty lidi zmizet a stálo "
|
||||
"to za to. Pomsta bude má!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How "
|
||||
"fortunate that you entered my house. He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No a co ty? Co chceš dokázat tím, že pro něj běháš pochůzky? Jaké štěstí, že "
|
||||
"jsi vešel do mého domu. Ha ha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5
|
||||
msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myšlíš si, že mě můžeš porazit? *Mě*? Ha ha, na to se těším!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0
|
||||
@@ -729,175 +763,193 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0
|
||||
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1
|
||||
msgid "Fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do boje!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1
|
||||
msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale kdepak, není to daleko. Vůbec na tom nesejde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"You see, I used to live there. To make a long story short, there were "
|
||||
"some .. ahem .. misunderstandings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abys věděl, dřív jsem tam žil. Jenomže jsme měli, stručně řečeno, jistá … "
|
||||
"hmm\tnedorozumnění."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of "
|
||||
"any reason why really. But I believe they are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teď po mě z nějakého důvodu pátrají. Nevím proč, opravdu ne. Ale jsem "
|
||||
"přesvědčen, že po mně jdou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of our previous .. misunderstanding, I think it's best they don't "
|
||||
"find out that I'm here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvůli našemu dřívějšímu… nedorozumnění by bylo nejlepší, kdyby mě tu nenašli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5
|
||||
msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proto tě musím požádat, abys o mně před nimi pomlčel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budiž"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
|
||||
msgid "(Lie) Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Lživě) Budiž"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will "
|
||||
"most likely try to persuade you into revealing my location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Díky. Za žádných okolností jim nesmím říct, kde jsem. Pravděpodobně se tě "
|
||||
"budou snažit přesvědčit, abys jim to řekl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7
|
||||
msgid "Under no circumstances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za žádných okolností."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1
|
||||
msgid "You return. Did you handle all those .. ahem .. rodents in my basement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidím, že jsi zpět. Vypořádal jsi se se všemi těmi… hlodavci… v mém sklepení?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0
|
||||
msgid "Yes, they are all dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, všichni jsou mrtví."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1
|
||||
msgid "I am still working on it. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dělám na tom. Sbohem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2
|
||||
msgid "I won't do your stupid task, count me out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesplním tvůj hloupý úkol. Jdu pryč."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3
|
||||
msgid "I have decided not to help you with your rodents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozhodl jsem se, že ti s tvími hlodavci pomáhat nebudu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for .. ahem .. "
|
||||
"helping me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha, ha. Vsadím se, že jsi jim to pěkně nandal. Vynikající. Díky za… hmm… "
|
||||
"pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch "
|
||||
"some of them. He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tihle hlodavci mi už opravdu šli na nervy. Jsem rád, že se mi jich pár "
|
||||
"podařilo chytit. Ha, ha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been "
|
||||
"to the city of Remgard in your travels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teď bych se tě chtěl zeptat na něco jiného. Zavítal jsi na svých cestách do "
|
||||
"města Remgard?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0
|
||||
msgid "Yes, I have been there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, byl jsem tam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1
|
||||
msgid "No, where is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, kde to je?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1
|
||||
msgid ""
|
||||
"You return. Thank you for helping me with my .. ahem .. rodent problem "
|
||||
"earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidím, že jsi opět tady. Díky, že jsi mi pomohl s těmi… hmm… hlodavci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3
|
||||
msgid "I hope that will teach those *other* rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doufám, že to naučí ty *druhé* krysy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping "
|
||||
"me with yet another .. task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdaš se mi být schopný člověk. Nechtěl bys mi pomoci ještě s jedním… úkolem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0
|
||||
msgid "Depends on the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záleží na tom, o co by šlo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0
|
||||
msgid "Sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2
|
||||
msgid "Not right now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne hned teď."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2
|
||||
msgid "Oh, it's you again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidim, že jsi opět zde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should probably leave before you tip something over that might .. "
|
||||
"ahem .. break. He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asi bys měl jít jinam, než převrhneš něco, co by se mohlo… hmm… rozbít. Ha, "
|
||||
"ha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1
|
||||
msgid "Watch your tongue, witch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dávej si pozor na jazyk, babo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2
|
||||
msgid "You are right, I had better leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš pravdu. Raději půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story
|
||||
msgid "Let me tell you my story."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povím ti svůj příběh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0
|
||||
msgid "Please do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, povídej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1
|
||||
msgid "Can we just skip to the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemůžeš mi jen říct, jak to skončí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1
|
||||
msgid ""
|
||||
"You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the "
|
||||
"city prospered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Víš, žila jsem v měste Remgrad. Byly to dobré časy a město vzkvétalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10
|
||||
msgid ""
|
||||
"So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better "
|
||||
"myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No a tak jsem si řekla, že ostatní mi nebudou bránit, abych se lépe poznala."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -905,11 +957,14 @@ msgid ""
|
||||
"must have read them all perhaps five times over. This was something "
|
||||
"completely new to me, and at the same time very exciting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty knihy, které jsem si koupila ve čtvrti Blackmarrow v Nor City–musela jsem "
|
||||
"je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a "
|
||||
"taky velmi vzrušujícího."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0
|
||||
msgid "What then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A co pak?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@o2online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Ja, ist erledigt."
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
|
||||
msgid "Never mind that, let me see what you have to trade."
|
||||
msgstr "Lass gut sein, zeig mir was du zum Handeln hast"
|
||||
msgstr "Lass gut sein, zeig mir was du zum Handeln hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1
|
||||
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
|
||||
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
|
||||
msgstr "Ich sollte da lieber nicht mit rein gezogen werden. Auf Wiedersehen"
|
||||
msgstr "Ich sollte da lieber nicht mit rein gezogen werden. Auf Wiedersehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Hängt von der Aufgabe ab."
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0
|
||||
msgid "Sure."
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
msgstr "Klar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2
|
||||
msgid "Not right now."
|
||||
@@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr "Ok. Ich werde dir bei deiner Aufgabe helfen."
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2
|
||||
msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein. Ich werde dir nicht helfen, bis du mir gesagt hast, was ich tun soll"
|
||||
"Nein. Ich werde dir nicht helfen, bis du mir gesagt hast, was ich tun soll."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3
|
||||
msgid "No, I would never help someone like you."
|
||||
@@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr "Super, mehr Blut für mein Schwert. Ich mache es."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2
|
||||
msgid "Anything to help a fellow Feygard friend."
|
||||
msgstr "Ich tue alles, um einem Kameraden aus Feygard zu helfen"
|
||||
msgstr "Ich tue alles, um einem Kameraden aus Feygard zu helfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3
|
||||
@@ -3529,7 +3531,7 @@ msgid ""
|
||||
"No that's not it either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verflossenen .. Qual?\n"
|
||||
"Nein, das ist es auch nicht"
|
||||
"Nein, das ist es auch nicht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2
|
||||
msgid "Argh, I can't seem to remember it."
|
||||
@@ -5084,6 +5086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kommen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work "
|
||||
"navigating through there!"
|
||||
@@ -5374,7 +5377,7 @@ msgstr "Geh weiter, ich werde dich drinnen treffen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0
|
||||
msgid "Ok, see you inside."
|
||||
msgstr "Ok, wir sehen uns drinnen"
|
||||
msgstr "Ok, wir sehen uns drinnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5460,7 +5463,7 @@ msgstr "Khorailla ruft dir zu: Hey! Geh da weg!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:drashad1
|
||||
msgid "Thank you for helping us!"
|
||||
msgstr "Danke, dass du uns ausgeholfen hast."
|
||||
msgstr "Danke, dass du uns geholfen hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:drashad2
|
||||
msgid "Please, you have to help us!"
|
||||
|
||||
@@ -9,15 +9,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Travis Nguyen <travisn@us.ibm.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael R. Lawrence <michaellonewolf359@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
|
||||
"/game-content/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -935,6 +937,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should probably leave before you tip something over that might .. "
|
||||
"ahem .. break. He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probablemente debe salir antes de que algo caiga que podrían... ejem... "
|
||||
"rotura. Je je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1
|
||||
msgid "Watch your tongue, witch."
|
||||
@@ -2115,6 +2119,8 @@ msgid ""
|
||||
"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you "
|
||||
"believe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Escuchado realmente a él? ¿Por favor, me disfrute, qué mentiras lo tenía le "
|
||||
"creen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0
|
||||
msgid "He told me that you have been killing off his kin."
|
||||
@@ -2197,6 +2203,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not "
|
||||
"to mess with me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola de nuevo. Demostramos que ese bastardo Tinlyn. Debe enseñarle no se "
|
||||
"metiera conmigo otra vez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3335,6 +3343,8 @@ msgstr "¡Por favor no me mates!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver el Santuario de Kazaul que sirve el frasco de purificación del espíritu "
|
||||
"en."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3345,6 +3355,8 @@ msgstr "La roca caliente brillante ahora está fría como una roca cualquiera."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes usted está parado un corte grande pieza de roca, en lo que parece un "
|
||||
"santuario."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3432,6 +3444,8 @@ msgid ""
|
||||
"Spilled .. torment?\n"
|
||||
"No that's not it either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se derraman... ¿tormento?\n"
|
||||
"No eso no es todo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2
|
||||
msgid "Argh, I can't seem to remember it."
|
||||
@@ -3503,6 +3517,8 @@ msgid ""
|
||||
"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten "
|
||||
"stench to it. Someone must have spilled something onto it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debo advierto sin embargo que en la esquina allí tiene un olor putrefacto a "
|
||||
"él. Alguien debe haber derramado algo sobre él."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3563,6 +3579,8 @@ msgid ""
|
||||
"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make "
|
||||
"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se "
|
||||
"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3570,6 +3588,9 @@ msgid ""
|
||||
"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n"
|
||||
"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se "
|
||||
"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado.\n"
|
||||
"Esto se debe la segunda mitad del canto para el ritual de Kazaul."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3594,6 +3615,9 @@ msgid ""
|
||||
"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and "
|
||||
"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre los documentos, encontrará planes para reclutar mercenarios para Prim "
|
||||
"y combatientes de la formación para un ataque más grande en el "
|
||||
"establecimiento de la montaña de Blackwater."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
|
||||
msgid "This must be the information that Harlenn wants."
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 05:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael R. Lawrence <michaellonewolf359@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
|
||||
"/game-content/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -21,59 +23,59 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
|
||||
msgid "Chaotic curse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カオス呪い"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
|
||||
msgid "Chaotic grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カオスグリップ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:blister
|
||||
msgid "Blistering skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ふくれ皮膚"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:contagion
|
||||
msgid "Insect contagion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "昆虫伝染"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
|
||||
msgid "Focused accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォーカス精度"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "焦点を当てたダメージ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
|
||||
msgid "Irdegh poison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irdegh 毒"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "唖然と"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
|
||||
msgid "Concussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "脳震盪"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
|
||||
msgid "Internal bleeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部の出血"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
|
||||
msgid "Fracture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "破壊"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
|
||||
msgid "Kazaul rotworms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- ワームの腐敗Kazaul"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シャドウ精度の祝福"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "祝福シャドーガーディアン"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
|
||||
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DanielS <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -383,7 +386,7 @@ msgid ""
|
||||
"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped "
|
||||
"him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrze. Powinieneś również spróbować wmówić Gandorenowi to, że mu pomogłeś."
|
||||
"Dobrze. Powinieneś również spróbować wmówić Gandorenowi to, że mu pomogłeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1743,7 +1746,7 @@ msgstr "Nie ma tu nic dla Ciebie, dzieciaku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2
|
||||
msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?"
|
||||
msgstr "No, no..Interesujące. Dzieciak z Fallhaven, tutaj w Remgard."
|
||||
msgstr "No, no…Interesujące. Dzieciak z Fallhaven tutaj, w Remgard?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0
|
||||
msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven."
|
||||
@@ -6575,7 +6578,7 @@ msgstr "Nie sądzę. Nigdy wcześniej tu nie bylem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2
|
||||
msgid "Yes, I was just here, remember?"
|
||||
msgstr "Tak. byłem tu, pamiętasz"
|
||||
msgstr "Tak. byłem tu, pamiętasz to?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6621,7 +6624,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0
|
||||
msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?"
|
||||
msgstr "Może pomyliłaś mnie z moim bratem. Ma na imię Andor."
|
||||
msgstr "Może pomyliłaś mnie z moim bratem o imieniu Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6817,8 +6820,8 @@ msgid ""
|
||||
"Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can "
|
||||
"move along?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokładnie. Ona tkwi w błędzie, więc czemu nie przyzna się do niego i wtedy "
|
||||
"zapomnimy o temacie."
|
||||
"Dokładnie. Ona tkwi w błędzie, więc czemuż nie miałaby się przyznać do tego "
|
||||
"i tym samym mogłybyśmy zrobić krok naprzód?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6844,7 +6847,7 @@ msgid ""
|
||||
"still has some old ones still in supply that you may have?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie jestem pewna, czemu zaprzestał swej działalności. Może ma jeszcze jakąś "
|
||||
"starą miksturę w zapasie, którą mógłby Ci oddać."
|
||||
"starą miksturę w zapasie, którą mógłby Ci oddać?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0
|
||||
msgid "I'll return with one of those potions."
|
||||
@@ -6979,8 +6982,8 @@ msgid ""
|
||||
"Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, "
|
||||
"it's yellow! Why didn't you just listen to me?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elwel, popatrz na to, byłaś w błędzie! Mikstura nie jest zielona, jak "
|
||||
"mówiłaś. Ona jest żółta! Czemu mnie nie słuchałaś?"
|
||||
"Elwel, popatrz na to, myliłaś się! Mikstura nie była zielona, jak mówiłaś. "
|
||||
"Ona jest żółta! Czemu mnie nie słuchałaś?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8005,7 +8008,7 @@ msgstr "No, to teraz możemy sobie pogadać. Co chcesz wiedzieć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0
|
||||
msgid "What do you know about my brother Andor?"
|
||||
msgstr "Czy wiesz coś na temat mojego brata? Ma na imię Andor."
|
||||
msgstr "Czy wiesz coś na temat mojego brata, Andora?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue
|
||||
msgid "How is the search for the key of Luthor going?"
|
||||
@@ -8973,7 +8976,7 @@ msgstr "Witaj w gospodzie w Fallhaven. Usiądź sobie gdzieś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
|
||||
msgid "Let me see what food and drinks you have available"
|
||||
msgstr "Czy można tutaj coś zjeść lub się napić?"
|
||||
msgstr "Pokaż mi proszę, jakie jadło i napitki są tu dostępne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
|
||||
@@ -9194,8 +9197,8 @@ msgid ""
|
||||
"help me get rid of him. Who will you help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Albo zostaniesz stronnikiem Vacora i jego zaklęcia rozszczepienia, albo "
|
||||
"pomożesz mi pozbyć się go raz na zawsze, wybierając stronę Cienia. Decyzja "
|
||||
"należy do Ciebie."
|
||||
"pomożesz mi pozbyć się go raz na zawsze, wybierając stronę Cienia.Po czyjej "
|
||||
"opowiadasz się stronie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0
|
||||
msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed."
|
||||
@@ -11381,7 +11384,7 @@ msgstr "Czy jest jeszcze coś, w czym mogę pomóc?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0
|
||||
msgid "Can I see what you have available for food and drink?"
|
||||
msgstr "Pokaż mi proszę jakie masz napitki i jedzenie."
|
||||
msgstr "Czy mógłbym zobaczyć jakie jadło i napitki są tu dostępne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1
|
||||
msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now."
|
||||
@@ -13090,8 +13093,8 @@ msgid ""
|
||||
"NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down "
|
||||
"here to disturb me?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NIE! Nie możesz go mieć. Jest mój! Właściwie to kim Ty jesteś, że "
|
||||
"przychodzisz tutaj i zakłócasz mój spokój?"
|
||||
"NIE! Nie możesz go mieć. Jest mój! A właściwie to kim Ty jesteś, że "
|
||||
"przychodzisz tutaj i zakłócasz mój spokój?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0
|
||||
msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!"
|
||||
@@ -14087,7 +14090,7 @@ msgstr "No tak, już w momencie gdy cię ujrzałem, wiedziałem że jesteś niki
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5
|
||||
msgid "I sent you to do a simple task, and you return with .. nothing!"
|
||||
msgstr "Wysłałem Cię, abyś wykonał proste zadanie, a Ty wracasz z... niczym?"
|
||||
msgstr "Wysłałem Cię, abyś wykonał proste zadanie, a Ty wracasz z... niczym!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6
|
||||
msgid "(Jhaeld mumbles) Stupid kids.."
|
||||
@@ -15265,7 +15268,7 @@ msgstr "W porządku. Powodzenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4
|
||||
msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me."
|
||||
msgstr "Czy to ważne?"
|
||||
msgstr "Czy to ważne? Ja nie znam Ciebie a Ty nie znasz mnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0
|
||||
msgid "Wow, you're not very friendly, are you?"
|
||||
@@ -25948,8 +25951,8 @@ msgid ""
|
||||
"It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on "
|
||||
"whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa może oznaczać sam hełm, albo to, że ma on pewien wpływ na każdego, "
|
||||
"kto go nosi, a to z kolei oznacza, że użytkujący go człowiek będzie Mrocznym "
|
||||
"Nazwa może oznaczać sam hełm, albo to, że ma on pewien wpływ na każdego, kto "
|
||||
"go nosi, a to z kolei oznacza, że użytkujący go człowiek będzie Mrocznym "
|
||||
"Opiekunem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="app_description">Questgetriebenes Fantasy-Rollenspiel</string>
|
||||
@@ -15,7 +14,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Speicherplatz wählen</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Level %1$d, %2$d Erfahrung, %3$d Goldmünzen</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Lade Ressourcen...</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Lade Ressourcen…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Laden fehlgeschlagen</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Der Spielstand konnte nicht geladen werden.\n\n:(\n\nDie Datei könnte beschädigt oder unvollständig sein.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Der Spielstand konnte nicht geladen werden. Die Datei wurde mit einer neueren Programmversion erstellt.</string>
|
||||
@@ -74,9 +73,9 @@
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">%1$s angelegt.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">Alles einsammeln</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">Du findest %1$d Goldmünzen.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Du hebst einen Gegenstand auf.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Du hebst %1$d Gegenstände auf.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">"Du findest %1$d Goldmünzen. "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">"Du hebst einen Gegenstand auf. "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"Du hebst %1$d Gegenstände auf. "</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Gegenstände</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">Du hast ein paar Dinge gefunden. </string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Sieg</string>
|
||||
@@ -631,4 +630,6 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Verwende Übersetzungen von Oberfläche und Inhalt, sofern verfügbar. (Erfordert Neustart)</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Änderung der Lokalisierung erfordert Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet.</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">MISS</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
275
AndorsTrail/res/values-es/strings.xml
Normal file
275
AndorsTrail/res/values-es/strings.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||
<resources><string name="app_name">Sendero de Andor</string>
|
||||
<string name="app_description">Basada en la búsqueda de Fantasía RPG</string>
|
||||
|
||||
<string name="exit_to_menu">Salir al menú</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Preferencias</string>
|
||||
<string name="menu_save">Salvar</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">El juego estuvo salvado a ranura %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Error al guardar partida. ¿Es la SD montada y escribir?</string>
|
||||
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Salvar juego</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Cargar juego salvado</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Seleccionar ranura</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">nivel %1$d, %2$d exp, %3$d oro</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Cargando recursos…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Error de carga</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Camino de Andor no pudo cargar el archivo de salvar juego.\n\n:(\n\nEl archivo puede estar dañado o incompleto.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Sendero de Andor no pudo cargar el archivo savegame. Este savegame archivo es creado con una versión más reciente de lo que se está ejecutando actualmente.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_close">Cerrar</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_title">Encuentro</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_message">¿Quieres atacar?
|
||||
\nDificultad %1$s</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_info">Información</string>
|
||||
|
||||
<string name="status_hp">HP:</string>
|
||||
<string name="status_ap">AP:</string>
|
||||
<string name="status_exp">Nivel:</string>
|
||||
|
||||
<string name="heroinfo_char">Resumen</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inv">Artículos</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill">Habilidades</string>
|
||||
<string name="heroinfo_levelup">Nivelar arriba</string>
|
||||
<string name="heroinfo_level">Nivel</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">Experiencia total</string>
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">Equipamiento gastado</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">Inventario</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gold">Oro: %1$d</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Puntos de acción (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">Búsquedas</string>
|
||||
|
||||
<string name="combat_attack">Ataque (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Movimiento (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_use">Artículo de uso</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">Vuelta de fin</string>
|
||||
<string name="combat_flee">Huir</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">"Te Ahora puede huir combate por *clicking en la dirección quieres movimiento."</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">Te Fallado para huir!</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">HP:</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s está atacando.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s pierde!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s golpes tú para %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s consigue un golpe crítico para %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">Vuestro ataque pierde.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">Pegaste %1$s para %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">Consigues un golpe crítico encima %1$s for %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s muere!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">No bastante *AP dejó esta ronda.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">"Caes *unconscious, pero afortunadamente despertar vivo, *dazed y *fatigued. Perdiste %1$d experiencia."</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">PERDER</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_info">Información</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Equipar</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Desequipamiento</string>
|
||||
<string name="inventory_use">Uso</string>
|
||||
<string name="inventory_drop">Gota</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">Se utiliza %1$s.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s estuvo caído.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">Usted dispone de %1$s.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">Coger todo</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">"Encontraste %1$d oro. "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">"Cogiste un elemento. "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"Cogiste %1$d elementos. "</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Artículos</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">"Usted encontró algunos artículos. "</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Victoria</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">"Sobreviviste el encuentro. "</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">"Ganó a %1$d experiencia. "</string>
|
||||
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Muy fácil</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">Fácil</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">Normal</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_hard">Difícil</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryhard">Muy Difícil</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_impossible">Imposible</string>
|
||||
|
||||
<string name="actorinfo_class">Clase:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_difficulty">Dificultad:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_health">Salud:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_attack">Ataque:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">Defensa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">Costo de traslado (AP):</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">Base estadística de combate (sin equipo y habilidades)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">Estadísticas de combate (actual)</string>
|
||||
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">Costo de ataque (AP):</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">Posibilidad de ataque:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">Daño de ataque:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Habilidad en golpe crítico:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Crítico *multiplier:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">Posibilidad de bloque:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Resistencia al daño:</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_category">"Categoría: "</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">Uso</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Equipar</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Desequipamiento</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">Uso (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Equipar (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">unequipar (%1$d AP)</string>
|
||||
|
||||
<string name="startscreen_continue">Continuar juego actual</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">Nuevo juego</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">"Te Perderá vuestro juego actual y vuestro carácter actual, eres seguro quieres empezar un juego nuevo?"</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">Acerca/ ayuda</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Introduzca nombre de héroe</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">Carga</string>
|
||||
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">" [ Obtuviste %1$d experiencia]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">" [Usted ganado %1$d oro]"</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">" [Perdiste %1$d oro]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem">" [Usted ganó un elemento]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">" [Ganó a %1$d días artículos]"</string>
|
||||
<string name="conversation_next">Luego</string>
|
||||
<string name="conversation_leave">Dejar</string>
|
||||
|
||||
<string name="shop_buy">Comprar</string>
|
||||
<string name="shop_sell">Venta</string>
|
||||
<string name="shop_infoitem">Info</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">Compro (%1$d oro)</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">"Venta (%1$d oro)"</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">El oro: %1$d</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">"%1$s comprado."</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">"%1$s vendidos."</string>
|
||||
|
||||
<string name="levelup_title">Nivelar arriba</string>
|
||||
<string name="levelup_description">¡ Bienvenido a nivel %1$d!</string>
|
||||
<string name="levelup_buttontext">Nivelar arriba</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">Aumentar salud (+%1$d HP)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">Suma de %1$d a tu salud máxima.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Posibilidad de ataque del aumento (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">Agrega la oportunidad de ataque base %1$d.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Aumentar el daño de ataque (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Se agrega a su daño de ataque base %1$d.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Aumentar la posibilidad del bloque (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">Agrega tu oportunidad bloque base %1$d.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_rest_title">Resto</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">¿Quieres descansar aquí?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Has descansado y recuperado su salud completa.</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_button1">Ayuda</string>
|
||||
<string name="about_button2">Autores</string>
|
||||
<string name="about_button3">Licencia</string>
|
||||
<string name="about_contents1">" Bienvenido a Trail de Andor, un roguelike de código abierto RPG en Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Los foros de juego en andorstrail.com para preguntas y discusiones de juego.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Wiki Juego para información sobre el mundo de Trail del Andor, entre otras cosas.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Código fuente del proyecto en github.com para los desarrolladores.</a><br /> <br /> Por favor visite los foros para discutir el juego con otros jugadores.<br /> "</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_contents3">" Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la Fundación para el Software Libre; . ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior <br /> <br /> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles <br /> <br /> Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa.; si no, ver <a href=http://www.gnu.org/licenses> http://www.gnu.org/licenses </a> <br /> <br /> Para las solicitudes de código fuente y de la característica, por favor visite la página del proyecto en <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/> https://github.com/Zukero/andors-trail/ </a> <br /> "</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Bienvenido</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">" Gracias por descargar Trail de Andor usted!\n\n Tenga en cuenta que esta versión del Camino de Andor es un trabajo en progreso, lo que significa que todos los mapas aún no se han completado.\n Por favor visite los foros del proyecto para discutir el juego con otros jugadores o para ayudar a hacer el juego aún mejor (véase sobre).\n
|
||||
\n ¡Gracias por todos los comentarios! "</string>
|
||||
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Elija búsquedas para mostrar</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Ocultar completado búsquedas</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Incluir completó búsquedas</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Sólo completó búsquedas</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Estado: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">En progreso</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Completó</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_category">Mostrar</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Pantalla completa</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Muestra el juego en modo de pantalla completa. (Requiere reiniciar)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Confirmación de diálogo</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Confirmar resto</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Da a una pregunta sobre si quieres descansar al entrar en una cama. De lo contrario, automáticamente usted descansará.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Confirman ataque</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Activa el cuadro de diálogo \'¿desea ataque..?\' cuando atacar a un monstruo.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Monstruo de exhibición *loot</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Elija cómo desea mostrar los resultados de una lucha para ser mostrado (oro, experiencia, elementos).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Combate</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">Velocidad de combate</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">Determina monstruos qué rápidos ataque.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">Cuadro de diálogo botín Mostrar siempre</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Mostrar cuadro de diálogo de botín al encontrar elementos</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Diálogo para artículos, notif. de lo contrario</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">Mostrar notificación abreviado</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Mostrar sólo notificación cuando la búsqueda de artículos</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">No muestran</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">Instantánea (sin animaciones)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">Rápido</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">Normal</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">Lento</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_category">Movimiento</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">Método de movimiento</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Tipo de método de movimiento y manejo de los obstáculos.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">Derecho (original)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Evitando los obstáculos</string>
|
||||
|
||||
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">Condiciones de activadas</string> <string name="actorcondition_info_removes_all">Elimina todo el %1$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s posibilidad de %2$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d rondas)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Por fuente</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">En blanco</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Al golpear el objetivo</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">En cada muerte</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Cuándo utilizado</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Cuándo equipado</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Drenajes %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Restaura %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Drenajes %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Restaura %1$s AP</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Levanta max HP +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Baja max HP by %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Levanta max AP +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Baja max AP de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Mueva en pena costo +%1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Reduce costo Traslado %1$d AP</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Factor de escala</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Hace la vista juego todo lo más grande Mostrar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Tamaño normal</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1,5 x tamaño</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Tamaño doble</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_assign">Asignar rápida ranura</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">Ranura 1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">Ranura 2</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">Ranura 3</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Desasignar rápida ranura</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">D-pad virtual</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Permite un pad virtual en pantalla direccional guiar el movimiento.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">D-pad Minimizable</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Si el d-pad virtual está habilitado, esta configuración permite el d-pad minimizar presionando su centro.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Desactivado</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Esquina inferior derecha</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Esquina inferior izquierda</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Centro inferior</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Centro izquierda</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Centro derecha</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Esquina superior izquierda</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Esquina superior derecha</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Centrar superior</string>
|
||||
|
||||
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Efecto constante</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Cada ronda</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Cada completo redondo</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Costo total %1$d oro</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Costo total: %1$d oro</string>
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">Todos</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">¿Estás seguro?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">¿Está seguro que desea vender %1$s? Este artículo es de %2$s y no puede recuperarlo.</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Exactitud de la arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Golpe duro</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Mercante</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Evadir</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">Piel de corteza</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">Más críticos</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">Mejor Criticals</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">Combatir la velocidad</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">La Piste d\'Andor</string>
|
||||
<string name="app_description">Jeu de rôle fantastique à base de quêtes</string>
|
||||
@@ -15,7 +14,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Sélectionner un emplacement</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">niveau %1$d, %2$d exp, %3$d or</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Chargement des ressources...</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Chargement des ressources…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Échec du chargement</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Impossible de charger la sauvegarde.\n\n:(\n\nLe fichier est peut-être endommagé ou incomplet.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Impossible de charger la sauvegarde. Cette sauvegarde a été créée avec une version plus récente du jeu.</string>
|
||||
@@ -257,7 +256,7 @@
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Confirmer les attaques</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Active la boîte de dialogue « Voulez-vous attaquer ? » quand vous attaquez un monstre.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Afficher le butin des monstres</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Change la façon dont s\'affichent les résultats d\'un combat (or, expérience, objets)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Change la façon dont s\'affichent les résultats d\'un combat (or, expérience, objets).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Combat</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">Vitesse des combats</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">Détermine la vitesse d\'attaque des monstres.</string>
|
||||
@@ -307,7 +306,7 @@
|
||||
<!-- La suite est ok -->
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Facteur de zoom</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Permet d\'agrandir toute la zone de jeu</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Permet d\'agrandir toute la zone de jeu.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Taille normale</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Zoom de 150%</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Zoom de 200%</string>
|
||||
@@ -323,7 +322,7 @@
|
||||
<!-- Added in v0.6.10 -->
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Croix directionnelle (D-pad) virtuelle</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Active une croix directionnelle virtuelle sur l\'écran pour guider les déplacements</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Active une croix directionnelle virtuelle sur l\'écran pour guider les déplacements.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">Minimisation de la croix directionnelle virtuelle</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Si la croix directionnelle virtuelle est activée, ce réglage permet de la réduire en pressant son centre.</string>
|
||||
|
||||
@@ -458,19 +457,19 @@
|
||||
<!-- Added in v0.6.12 -->
|
||||
|
||||
<string name="preferences_ui_category">Interface</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Enable animations</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">Show animations for various interface elements, such as the combat bar.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Map</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Map cannot be displayed.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">The map cannot be displayed from this location.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Map</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Activer les animations</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">Animer différents éléments de l\'interface, comme la barre de combat.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Carte</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Impossible d\'afficher la carte.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Impossible d\'afficher la carte à partir de cet endroit.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Carte</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Equip (offhand)</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Equiper (main gauche)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Attack cost: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Increases attack cost by %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Lowers attack cost by %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Attack chance: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Coût d\'attaque : %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Augmente le coût d\'attaque de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Diminue le coût d\'attaque de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Chance d\'attaque : %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Increases attack chance by %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Lowers attack chance by %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Attack damage: %1$d</string>
|
||||
@@ -604,4 +603,13 @@ Every skill level increases the attack chance of weapons with %1$d %% of their o
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Utiliser une interface et un contenu traduit en francais (si disponible). Nécessite un redémarrage.</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Changing locale requires restart. Andor\'s Trail has been closed.</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">RATE</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_button4">A propos</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Afficher la boîte de dialogue uniquement quand le butin contient des objets</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Boîte de dialogue pour les objets, simple notification sinon</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Afficher une simple notification uniquement quand le butin contient des objets</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">Hémorragie interne</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">Chance d\'hémorragie interne</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="app_description">Quest-driven fantasy RPG</string>
|
||||
@@ -441,4 +440,35 @@
|
||||
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">ja.mo</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">欠かす</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">アイテムを見つけたときに戦利品]ダイアログボックスを表示</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Notif 項目ダイアログ ボックス。それ以外の場合</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">アイテムを見つけるときにのみ、通知を表示します。</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">インターフェイス</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">アニメーションを有効にします。</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">戦闘のバーなどの各種のインターフェイス要素のアニメーションを表示します。</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">地図</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">地図を表示できません。</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">この場所からは、地図を表示できません。</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">地図</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">装備(ぶっきらぼう)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">攻撃コスト: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">%1$d AP 増加攻撃コスト</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">削減は、%1$d AP コストを攻撃します。</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">攻撃チャンス: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">%1$d 増加攻撃チャンス</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">%1$d 下げる攻撃チャンス</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">ダメージ: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">ダメージ: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">増加が %1$d によって損害を攻撃します。</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">%1$d-%2$d のによって攻撃ダメージを増加</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">削減は %1$d によって損傷を攻撃します。</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">削減は %1$d-%2$d によって損傷を攻撃します。</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">%1$d クリティカルスキルを上げ</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">%1$d の重要なスキルを下げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">x%1$.1f の乗数でクリティカル ヒットを有効に</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">%1$d ブロック発動力をチャンス</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="app_description">Quest-driven fantasy RPG</string>
|
||||
@@ -7,18 +6,18 @@
|
||||
<string name="exit_to_menu">Wyjście do menu</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Ustawienia gry</string>
|
||||
<string name="menu_save">Zapisz</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Gra została zapisana do slotu % %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Zapis niemożliwy! Czy karta SD jest zamontowana i zapisywalna?</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Gra została zapisana do slotu %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Zapis niemożliwy! Czy karta SD jest zamontowana i istnieje na niej możliwość zapisu?</string>
|
||||
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Zapisz grę</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Wczytaj grę</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Wybierz slot</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Poziom: %1$d, Punkty doświadczenia: %2$d, Złoto: %3$d</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Wczytywanie gry...</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Wczytywanie gry nieudane</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Andor\'s Trail nie był w stanie wczytać zapisu gry.\n\n:(\n\nPlik może byc uszkodzony lub niekompletny.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Andor\'s Trail nie był w stanie wczytać zapisu gry.Zapis gry został stworzony w późniejszej wersji gry niż obecnie uruchomiona.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Wczytywanie gry…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Wczytanie gry nieudane</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Andor\'s Trail nie był w stanie wczytać zapisu gry.\n\n:(\n\nPlik może być uszkodzony lub niekompletny.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Andor\'s Trail nie był w stanie wczytać pliku z zapisem gry. Został on utworzony w późniejszej wersji gry, niż obecnie uruchomiona.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_close">Zamknij</string>
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +47,7 @@
|
||||
<string name="combat_endturn">Koniec tury</string>
|
||||
<!-- <string name="combat_endcombat">End combat</string>-->
|
||||
<string name="combat_flee">Ucieczka</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Możesz teraz uciec z pola walki klikając odpowiedni kierunek.</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Możesz teraz przetrwać walkę, klikając po stronie, w którą chcesz uciec.</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">Ucieczka nieudana!</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">PA: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">PŻ:</string>
|
||||
@@ -60,13 +59,13 @@
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">Twój cios chybił.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">Trafiasz- %1$s traci %2$d PŻ!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">Zadajesz cios krytyczny- %1$s traci %2$d PŻ!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s umiera!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Zbyt mało PA zostało w tej rundzie.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Upadasz nieprzytomny, ale na szczęście budzisz się żywy, chociaż jesteś oszołomiony i zmęczony. Tracisz %1$d punktów doświadczenia.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s ginie!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Pozostało zbyt mało PA do podjęcia akcji.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Upadasz nieprzytomny, ale na szczęście budzisz się żywy, oszołomiony i zmęczony. Tracisz %1$d punktów doświadczenia.</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_info">Info</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Użyj jako ekwipunku</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Zrezygnuj z ekwipunku</string>
|
||||
<string name="inventory_info">Informacje</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Wyekwipuj</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Zrezygnuj</string>
|
||||
<string name="inventory_use">Użyj</string>
|
||||
<string name="inventory_drop">Porzuć</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">Użyłeś %1$s.</string>
|
||||
@@ -81,7 +80,7 @@
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">Znalazłeś kilka przedmiotów. </string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Zwycięstwo</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">Przeżyłeś potyczkę. </string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Zdobyłeś %1$d punktów doświadczenia. </string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">"Zdobyłeś %1$d punkty/ów doświadczenia. "</string>
|
||||
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Bardzo łatwy</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">Łatwy</string>
|
||||
@@ -111,21 +110,21 @@
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_category">Kategoria: </string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">Użyj</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Użyj jako ekwipunku</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Zrezygnuj z ekwipunku</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Wyekwipuj</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Zrezygnuj</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">Użyj (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Użyj jako ekwipunku (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Zrezygnuj z ekwipunku (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Wyekwipuj (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Zrezygnuj (%1$d PA)</string>
|
||||
|
||||
<string name="startscreen_continue">Kontynuuj bieżącą grę</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">Nowa gra</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">Utracisz swoją bieżącą grę i postać, czy na pewno chcesz rozpocząć nową grę?</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">Utracisz swoją bieżącą grę i postać, czy na pewno chcesz rozpocząć przygodę od nowa?</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">O grze/pomoc</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Wpisz imię bohatera</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">Wczytaj</string>
|
||||
|
||||
<!-- <string name="conversation_title">%1$s says</string> -->
|
||||
<string name="conversation_rewardexp"> [Zyskujesz %1$d punktów doświadczenia]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">" [Zyskujesz %1$d punkty/ów doświadczenia]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold"> [Zyskujesz %1$d sztuk złota]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold"> [Tracisz %1$d sztuk złota]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem"> [Zyskujesz przedmiot]</string>
|
||||
@@ -151,27 +150,17 @@
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">Dodaje %1$d do bazowej szansy trafienia.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Zwiększ zadawane obrażenia (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Dodaje %1$d do bazowej wartości zadawanych obrażeń.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Zwieksz szansę bloku (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Zwiększ szansę bloku (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">Dodaje %1$d do bazowej szansy bloku.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_rest_title">Odpoczynek</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">Czy chcesz odpocząć w tym miejscu?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Odpocząłeś i odzyskałeś wszystkie Punkty życia.</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Odpocząłeś i odzyskałeś wszystkie punkty życia.</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_button1">Pomoc</string>
|
||||
<string name="about_button2">Autorzy</string>
|
||||
<string name="about_button3">Licencja</string>
|
||||
<string name="about_contents1">
|
||||
Witaj w Andor\`s Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href="http://andorstrail.com/">Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href="http://andorstrail.com/wiki">Strona wiki z informacjami o Andor\`s Trail.</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href="http://code.google.com/p/andors-trail/">Strona gry na code.google.com z materiałami dla developerów.</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br />
|
||||
</string>
|
||||
<string name="about_contents1">" Witaj w Andors Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Strona gry na code.google.com z materiałami dla developerów.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br /> "</string>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This is the GNU GPL v2 text, originally from
|
||||
@@ -179,15 +168,8 @@
|
||||
For translation of this text, you might be able to find a version in your language here:
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
|
||||
-->
|
||||
<string name="about_contents3">
|
||||
Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.<br />
|
||||
<br />
|
||||
Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji -patrz Powszechna Licencja Publiczna GNU.<br />
|
||||
<br />
|
||||
Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie to patrz <a href="http://www.gnu.org/licenses">http://www.gnu.org/licenses</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a href="http://code.google.com/p/andors-trail/">http://code.google.com/p/andors-trail/</a><br />
|
||||
</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_contents3">" Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.<br /> <br /> Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji -patrz Powszechna Licencja Publiczna GNU.<br /> <br /> Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie to patrz <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>https://github.com/Zukero/andors-trail/</a><br /> "</string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>Opcje Gry</b> uzyskasz, gdy wciśniesz klawisz menu.</div>
|
||||
@@ -237,16 +219,11 @@
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Welcome</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">
|
||||
Dziękujemy za instalację Andor\`s Trail!\n\n
|
||||
Zwracamy uwagę, iż prace nad Andor\`s Trail ciagle trwają, co oznacza, że nie wszystkie mapy są jeszcze gotowe.\n
|
||||
Zapraszamy do dyskusji na temat gry na forum (więcej informacji w zakładce "O grze").\n
|
||||
\n
|
||||
Dziękujemy za wszelkie sugestie i uwagi dotyczące gry!
|
||||
</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Witaj</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">" Dziękujemy za instalację Andor\'s Trail!\n\n Zwracamy uwagę, iż prace nad grą ciągle trwają, co oznacza, że nie wszystkie mapy są jeszcze gotowe.\n Zapraszamy do dyskusji na forum (więcej informacji w zakładce O grze).\n
|
||||
\n Dziękujemy za wszelkie sugestie i uwagi dotyczące gry! "</string>
|
||||
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Wybierz, które zadania chcesz wyświelić</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Wybierz zadania, które chcesz wyświetlić</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Ukryj ukończone zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Wyświetl wszystkie zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Wyświetl tylko ukończone zadania</string>
|
||||
@@ -261,7 +238,7 @@
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Potwierdź odpoczynek</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Wyświetla okienko z zapytaniem o odpoczynek po wejściu na pole z łóżkiem. Wyłączenie tej opcji powoduje automatyczny odpoczynek w tej sytuacji.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Potwierdź atak</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Przy ataku na przeciwnika wyświetla okienko z zapytaniem \`Czy na pewno chcesz zaatakować..?\`.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Przy ataku na przeciwnika wyświetla okienko z zapytaniem \'Czy na pewno chcesz zaatakować..\'?.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Wyświetl łup</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Decyduje o tym ,w jaki sposób są pokazywane wyniki walki (zdobyte punkty doświadczenia, złoto, przedmioty).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Walka</string>
|
||||
@@ -282,7 +259,7 @@
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_category">Ruch</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">Metoda ruchu</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Wybór metody przemieszczania się i obchodzenia przeszkód.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Wybór metody przemieszczania się i omijania przeszkód.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">Prosto(oryginalnie)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Omijanie przeszkód</string>
|
||||
|
||||
@@ -300,7 +277,7 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Po trafieniu w cel</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Przy każdym zabitym przeciwniku</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Gdy zostanie użyty</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Gdy jest używany</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Gdy jest używany jako ekwipunek</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Zabiera %1$s PŻ</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Przywraca %1$s PŻ</string>
|
||||
@@ -318,13 +295,13 @@
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Umożliwia wyświetlenie obiektów gry na ekranie jako większych.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Normalny rozmiar</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Powiększenie 1.5x</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Dwukrotne powięszenie</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Dwukrotne powiększenie</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_assign">Przydziel slot ekwipunku</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">Przydziel slot</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">Slot 1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">Slot 2</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">Slot 3</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Cofnij przydział slotu ekwipunku</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Cofnij przydział slotu</string>
|
||||
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.6.10 -->
|
||||
@@ -340,7 +317,7 @@
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Środek dolnej krawędzi ekranu</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Środek lewej krawędzi ekranu</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Środek prawej krawędzi ekranu</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Górny lewy rógr</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Górny lewy róg</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Górny prawy róg</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Środek górnej krawędzi ekranu</string>
|
||||
|
||||
@@ -353,42 +330,42 @@
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Czy jesteś pewien?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Czy jesteś pewien że chcesz sprzedać %1$s? Ten przedmiot jest %2$s i możliwe jest, że już nigdy go nie odzyskasz.</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Celność trafień</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Mocny cios</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Celny cios</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Potężny cios</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Kupiec</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Unik</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">Zdrewniała skóra</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">Częstsze ciosy krytyczne</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">Mocniejsze ciosy krytyczne</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">Prędkość walki</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">Łowca skarbów</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">Błyskawiczny cios</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">Poszukiwacz skarbów</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">Dobry uczeń</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">Rozłupanie</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">Zjadacz ciał</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">Zwiększony hart</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">Uniki</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">Odskok</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">Regeneracja</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">Mistrz Upadków</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">Poszukiwacz artefaktów</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">Mocny umysł</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">Silny umysł</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Wytrzymałe ciało</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Czysta krew</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Zwiększa szansę trafienia.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Zwiększa zadawane obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Lepsze ceny w sklepach.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Zwieksza szansę bloku.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Odpornośc na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Zwiększa umiejętnośc ciosów krytycznych.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Zwiększa szansę bloku.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Odporność na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Zwiększa umiejętność zadawania ciosów krytycznych.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Zwiększa obrażenia zadawane przez ciosy krytyczne.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">Zwiększa liczbę Punktów Akcji (PA)</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Zwiększa szansę na znalezienie złota.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Zwiększa liczbę punktów doświadczenia uzyskiwaną z zabicia przeciwnika.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Przywraca Punkty Akcji (PA) po każdym zabiciu przeciwnika.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Przywraca Punkty Życia (PŻ) po każdym zabiciu przeciwnika.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Podnosi Punkty Życia (PŻ) przy każdym zwiększaniu poziomu.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Zwiększa szansę na udana ucieczkę.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Przywraca Punkty Życia (PŻ) przy każdej rundzie.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Zabicie przeciwnika przywraca Punkty Akcji (PA).</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Zabicie przeciwnika przywraca punkty życia (PŻ).</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Podnosi Punkty Życia (PŻ) przy awansie na kolejny poziom.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Zwiększa szansę na udaną ucieczkę.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Przywraca Punkty Życia (PŻ) w każdej rundzie.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Obniża liczbę punktów doświadczenia traconych w wyniku śmierci.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Zwiększa szansę na znalezienie magicznych przedmiotów.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Zwiększa odporność na umysłowe efekty ataku.</string>
|
||||
@@ -397,20 +374,20 @@
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Zwiększa szansę trafienia o %1$d procent na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Zwiększa zadawane obrażenia o %1$d na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Na każdy poziom umiejętności, obniża różnicę pomiędzy ceną zakupu a ceną sprzedaży o %1$d procent.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Obniża różnicę pomiędzy ceną zakupu a ceną sprzedaży o %1$d procent na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Zwiększa szansę bloku o %1$d procent na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Zwiększa odporność na obrażenia o %1$d na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Zwiększa umiejętność ciosu krytycznego dawaną przez ekwipunek o %1$d %% na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Zwiększa mnożnik obrażeń ciosu krytycznego dawany przez ekwipunek o %1$d %% na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Zwiększa liczbę Punktów Akcji (PA) o %1$d na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Zwiększa szansę na znalezienie złota przy zabitym przeciwniku o %1$d %%, oraz zwiększa ilość zdobytego w ten sposób złota o %2$d %% na każdy poziom umiejętności (do maksymalnej wartości którą przeciwnik może posiadać).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Zwiększa liczbę punktów doświadczenia uzyskiwaną z zabitych przeciwników o %1$d %% na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Po każdym zabiciu przeciwnika dodaje +%1$d punktów akcji (PA) za każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Po każdym zabiciu przeciwnika dodaje +%1$d punktów życia (PŻ) za każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Z każdym kolejnym podniesieniem poziomu, maksymalny poziom punktów życia (PŻ) będzię zwiększany o %1$d na każdy poziom umiejętności. Umiejętnośc nie działa wstecz, tylko z następnym podniesieniem poziomu.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Zwiększa liczbę punktów doświadczenia uzyskiwaną z zabicia przeciwnika o %1$d %% na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Po każdym zabiciu przeciwnika dodaje +%1$d punktów akcji (PA) na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Po każdym zabiciu przeciwnika dodaje +%1$d punktów życia (PŻ) na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Z każdym awansem na kolejny poziom, maksymalny poziom punktów życia (PŻ) będzie zwiększany o %1$d na każdy poziom umiejętności. Umiejętność nie działa wstecz, a tylko od następnego awansu.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">Na każdy poziom umiejętności, redukuje szansę na nieudaną ucieczkę o %1$d %% oraz szansę że przeciwnik zaatakuje w trakcie ucieczki o %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Przywraca +%1$d punktów życia (PŻ) każdej rundy na każdy poziom umiejętności ,o ile tylko na przylegającym polu nie znajduje się przeciwnik.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Na każdy poziom umiejętności, redukuje liczbe punktów doświadczenia traconych w wyniku śmierci o %1$d %% (procent z traconej liczby punktów doświadczenia).Poziom %2$d usuwa w ogóle utratę punktów doświadczenia w wyniku śmierci.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Przywraca +%1$d punktów życia (PŻ) każdej rundy na każdy poziom umiejętności, o ile tylko na przyległym polu nie znajduje się przeciwnik.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Na każdy poziom umiejętności, redukuje liczbę punktów doświadczenia traconych w wyniku śmierci o %1$d %% (procent z traconej liczby punktów doświadczenia).Poziom %2$d usuwa w ogóle utratę punktów doświadczenia w wyniku śmierci.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Zwiększa szansę znalezienia niezwykłych przedmiotów o %1$d %% na każdy poziom umiejętności.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Obniża szansę bycia dotkniętym umysłowymi efektami ataku (takimi jak np. Oszołomienie, Słabość broni) o %1$d %% na każdy poziom umiejętności, aż do maksimum wynoszącego %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Obniża szansę bycia dotkniętym przez fizyczne efekty ataku (takimi jak Zmęczenie) o %1$d %% na każdy poziom umiejętności, aż do maksimum wynoszącego %2$d %%.</string>
|
||||
@@ -447,7 +424,7 @@
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Nie można zapisywać gry w trakcie walki.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Optymalizuj grafikę</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Wyłącz tę opcję jeśli widzisz błędy graficzne. Zaznaczenie tej opcji spowoduje ,że gra odświeża tylko fragment ekranu za każdym razem.</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Wyłącz tę opcję jeśli widzisz błędy graficzne. Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że gra odświeża tylko fragment ekranu za każdym razem.</string>
|
||||
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.6.11 -->
|
||||
@@ -471,8 +448,8 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Szansa na usunięcie negatywnych efektów ataku/stanów</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">W każdej rundzie (6 sekund), istnieje %1$d %% szans, że jeden z negatywnych efektów ataku/stanów zostanie obniżony o jeden stopień. Dotyczy to wszystkich stanów ciała, umysłu oraz chorób krwi.</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">Kpina</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Atakujący traci punkty akcji (PA) przy każdym chybionym ciosie</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Kidy atakujący wyprowadza atak który chybia, istnieje %1$d %% szans, że utraci %2$d punktów akcji (PA. Dotyczy to wszelkiego rodzaju ataków w walce wręcz przeciwko Tobie.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Atakujący traci punkty akcji (PA) po każdym chybionym ciosie</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Kiedy atakujący wyprowadza atak który chybia, istnieje %1$d %% szans, że utraci %2$d punktów akcji (PA). Dotyczy to wszelkiego rodzaju ataków w walce wręcz przeciwko Tobie.</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">Wstrząs</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">Szansa na wstrząs</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">Kiedy wykonujesz atak na przeciwnika którego szansa bloku jest niższa przynajmniej o %1$d od Twojej szansy trafienia, to istnieje %2$d %% szans, że trafienie wywoła szok u przeciwnika. Wstrząs znacząco obniża ofensywne zdolności przeciwnika, zmniejszając jego szanse na wyprowadzenie udanego ataku.</string>
|
||||
@@ -486,18 +463,18 @@
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Włącz animacje</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">Włącza animacje dla różnych elementów interfejsu jak na przykład pasek walki.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Mapa</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Mapa nie może byś wyświetlona.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Mapa nie może byś wyświetlona w tej lokalizacji.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Mapa nie może być wyświetlona.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Mapa nie może być wyświetlona w tej lokalizacji.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Mapa</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Użyj jako ekwipunku (lewa ręka)</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Wyekwipuj (lewa ręka)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Koszt ataku: %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Zwiększa koszt ataku o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Zmniejsza koszt ataku o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Szansa trafienia: %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Zwiększa szansę trafienia o %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Zmniejsza szansę trafienia o %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Szansa trafienia: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Zwiększa szansę trafienia o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Zmniejsza szansę trafienia o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Zadawane obrażenia: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Zadawane obrażenia: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Zwiększa zadawane obrażenia o %1$d</string>
|
||||
@@ -507,31 +484,31 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Zwiększa szansę trafienia krytycznego o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Zmniejsza szansę trafienia krytycznego o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">Umożliwia trafienia krytyczne z mnożnikiem obrażeń x%1$.1f</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Zwiększa szansę bloku o %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Zmniejsza szansę bloku o %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Zwiększa szansę bloku o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Zmniejsza szansę bloku o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Zwiększa odpornośc na obrażenia o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Zmniejsza odpornośc na obrażenia o %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Zwiększa liczbę punktów akcji (PA) za używanie przedmiotów podczas walki o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Zmniejsza liczbę punktów akcji (PA) za używanie przedmiotów podczas walki o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Zwiększa liczbę punktów akcji (PA) za wyekwipowanie podczas walki o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Zmniejsza liczbę punktów akcji (PA) za wyekwipowani podczas walki o %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Zmniejsza liczbę punktów akcji (PA) za wyekwipowanie podczas walki o %1$d PA</string>
|
||||
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Czy jesteś pewien że chcesz nadpisać zapis gry?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Czy jesteś pewien, że chcesz nadpisać zapis gry?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(slot %1$d)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Zawsze wyświetlaj okienko dialogowe</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Wyświetlaj okienko dialogowe gdy chcesz nadpisać zapis gry z innym imieniem gracza</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Nie wyświetlaj okienka dialogowego</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Potwierdzenia nadpisywania zapisów gry</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Zadaje pytanie za każdym razem kiedy chcesz zapisać grę w slocie w który znajdje się jż zapis gry.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Potwierdzenie nadpisania zapisu gry</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Zadaje pytanie za każdym razem, gdy chcesz zapisać grę w slocie w którym znajduje się już zapis gry.</string>
|
||||
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.7.0 -->
|
||||
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Koszt ponownego wyekwipowania (PA):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Koszt użycia przedmiotu (PA):</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s przemieścił się.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s przemieszcza się.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Dziennik walki</string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename"></string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">" "</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Zadanie ukończone: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Zaktualizowano zadanie: \"%1$s\"]</string>
|
||||
|
||||
@@ -562,30 +539,24 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Lepsza walka bez zbroi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Lepsze wykorzystanie lekkiej zbroi w walce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Lepsze wykorzystanie ciężkiej zbroi w walce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Używanie w walce dwóch broni w tym samym czasie</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Lepszy w walce z użyciem broni wymagającej uzycia obu rąk</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Używanie dwóch broni w tym samym czasie</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Lepszy w walce z użyciem broni wymagającej użycia obu rąk</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Lepszy w walce z użyciem miecza i tarczy</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">Mistrzostwo w używaniu dwóch broni równocześnie</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Mistrzostwo w używaniu broni dwuręcznych</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Mistrzostwo w używaniu broni i tarczy równocześnie</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Kiedy używasz sztyletu lub krótkiego miecza, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Kiedy używasz rapiera, długiego miecza lub pałasza to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni) :szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Kiedy używasz dwuręcznego miecza, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni):szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Kiedy używasz topora lub wielkiego topora, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni):szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Kiedy używasz broni obuchowej,to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni):szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%. Umiejętnośc obejmuje takie bronie jak: maczugi, buławy, berła, młoty i olbrzymie młoty.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Kiedy używasz rapiera, długiego miecza lub pałasza to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Kiedy używasz dwuręcznego miecza, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Kiedy używasz topora lub wielkiego topora, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Kiedy używasz broni obuchowej, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%. Umiejętność obejmuje takie bronie jak: maczugi, buławy, berła, młoty i olbrzymie młoty.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Kiedy walczysz bez broni i tarczy, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się: szansa trafienia o %1$d %% ,zadawane obrażenia o %2$d oraz szansa bloku o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Jeśli używasz tarczy, to z każdym poziomem umiejętności o %1$d zwiększa się odporność na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Kiedy walczysz bez jakiegokolwiek elementu zbroi, to z każdym poziomem tej umiejętności o %1$d %% zwiększa się szansa bloku. Ubrania nie są uważane za zbroję.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Kategoria lekkie zboje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz ukryte pancerze.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Ponadto reducji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje sie broń).
|
||||
|
||||
Bez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera.
|
||||
|
||||
Na pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce.
|
||||
|
||||
Na drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń). Bez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera. Na pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce. Na drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni.</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">"Daje korzyści z używania broni wymagających użycia obu rąk, jak na przykład miecze dwuręczne, wielkie topory czy też olbrzymie młoty.
|
||||
|
||||
@@ -595,9 +566,9 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi obrażenia zadawane każdą broń dwuręczn
|
||||
Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc z wartości bazowej szansy trafienia danej broni). Ponadto szansa bloku używanej tarczy rośnie o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy bloku danej tarczy)."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: dwie bronie podnosi dodatkowo szansę trafienia obydwu używanych broni o %1$d %% (w stosunku do bazowej szansy trafienia używanych broni). Ponadto szansa bloku obydwu używanych broni wzrasta o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy bloku danych broni).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń dwuręczna podnosi dodatkowo obrażenia zadawane przez bronie dwuręczne o %1$d %% (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni). Ponadto szansa trafienia używanej broni dwuręcznej wzrasta o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy trafienia danej broni).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń i tarcza podnosi dodatkowo szanse trafienia oraz zadawane obrażenia używanej broni. Szansa trafienia (w stosunku do bazowej wartości szansy trafienia używanej broni) wzrasta o %1$d %% a zadawane obrażenia (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni) wzrastają o %2$d %%</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń i tarcza podnosi dodatkowo szanse trafienia oraz zadawane obrażenia używanej broni. Szansa trafienia (w stosunku do bazowej wartości szansy trafienia używanej broni) wzrasta o %1$d %% a zadawane obrażenia (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni) wzrastają o %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Umiejscowienie szybkich slotów </string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Wybierz gdzie mają znajdowaś się sloty ekwipunku</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Wybierz miejsce, w którym mają znajdować się sloty ekwipunku</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Środek dolnej krawędzi ekranu</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">Środek lewej krawędzi ekranu</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">Środek prawej krawędzi ekranu</string>
|
||||
@@ -605,28 +576,30 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">Środek lewej krawędzi ekranu, prostopadle do lewej granicy</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">Środek prawej krawędzi ekranu, prostopadle do prawej granicy</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">Środek prawej krawędzi ekranu, równolegle do prawej granicy</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Pokazuje sloty ekwipunku kiedy przybornik jest otwarty</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Pokazuje sloty ekwipunku tak długo jak otwarty jest przybornik</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">To jest wersja deweloperska Andor`s Trail. Zapisy gry tej wersji gry moga byc niekompatybilne z publicznymi wersjami gry.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Jest to wersja testowa Andor`s Trail. Zapisy gry tej wersji gry moga byc niekompatybilne z publicznymi wersjami gry.</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Pokazuje sloty ekwipunku gdy przybornik jest otwarty</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Pokazuje sloty ekwipunku tak długo, jak otwarty jest przybornik</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">To jest wersja deweloperska Andor`s Trail. Zapisy z tej wersji mogą być niekompatybilne z publicznymi wersjami gry.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Jest to wersja testowa Andor`s Trail. Zapisy z tej wersji mogą być niekompatybilne z publicznymi wersjami gry.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats">Statystyki gry:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Zadania ukończone:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Liczba zgonów bohatera</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Złoto wydane w sklepach</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Użyte mikstury z kostnego prochu</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Przedmioty użyte</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Odwiedzone miejsca</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Najczęściej uzywany przdmiot</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Zabici przeciwnicy</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Najsilniejszy zabity przeciwnik</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">Najczęściej zabijany potwór</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Liczba zgonów bohatera:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Złoto wydane w sklepach:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Użyte mikstury z kostnego prochu:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Przedmioty użyte:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Odwiedzone miejsca:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Najczęściej używany przedmiot:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Zabici przeciwnicy:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Najsilniejszy zabity przeciwnik:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">Najczęściej zabijany potwór:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
|
||||
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.7.1 -->
|
||||
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Użyj lokalizacji zasobów</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Użyj tłumaczenia gry jesli jest dostępna (wymaga restartu gry))</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Użyj tłumaczenia gry jeśli jest dostępne (wymaga restartu gry).</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Zmiany ustawień lokalnych wymagały restartu gry. Andor`s Trail został zamknięty.</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">PUDŁO</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user