Translated using Weblate (German)

Currently translated at 86.9% (7796 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-05 16:47:35 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 247c933840
commit 507c825b7e

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27981,16 +27981,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0
msgid "A small thing for me."
msgstr ""
msgstr "Eine Kleinigkeit für mich."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30
msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?"
msgstr ""
msgstr "Oh, du bist es wieder. Hast du meinen Schlüssel gefunden?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10
msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!"
msgstr ""
msgstr "Du! Du hast hier nichts verloren! Raus aus meiner Höhle!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0
msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance."
@@ -27998,15 +27998,17 @@ msgstr "Ja, natürlich. Tut mir leid. Bitte verzeih die Störung."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1
msgid "May I ask a question before I leave?"
msgstr ""
msgstr "Darf ich eine Frage stellen, bevor ich gehe?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12
msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment."
msgstr ""
"Das war schon eine Frage! Hahaha! Du hast Glück, dass ich gerade so guter "
"Laune bin - und keinen Hunger habe."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0
msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?"
msgstr ""
msgstr "Ich suche meinen Bruder Andor. Hast du ihn gesehen?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1
msgid "I am looking for some flowers called damerilias."
@@ -28015,14 +28017,18 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2
msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again."
msgstr ""
"Jemand hat hier einen Schlüssel verloren. Sobald ich diesen gefunden habe, "
"kannst du dein feuchtes, dunkles Loch wieder für dich selbst haben."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3
msgid "I will leave now."
msgstr ""
msgstr "Ich werde jetzt gehen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20
msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!"
msgstr ""
"Nein. Wenn dir dein Bruder ähnlich sieht, habe ich ihn nie gesehen. Und wenn "
"hätte ich ihn sicherlich verspeist! Jetzt hau ab!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30
msgid ""