Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 10.6% (1737 of 16268 strings)
This commit is contained in:
Mohamed
2023-10-27 23:43:44 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent af77d8e497
commit 50a697c85a

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 00:20+0000\n"
"Last-Translator: عادل نصري <nsrya06@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Mohamed <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "سم ضعيف"
#: actorconditions_v069.json:str
msgid "Strength"
msgstr "قوة"
msgstr "القوة"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "جرح ينزف"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr "kl;kl;ghdfgh"
msgstr "غضب هائج بسيط"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "مخمور"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr "مذهول"
msgstr "دائخ"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "قبضة فوضوية"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr "لعنة الفوضى"
msgstr "لعنة فوضوية"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "تقرح الجلد"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr "مندهش"
msgstr "مذهول"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
@@ -560,7 +560,9 @@ msgstr "حسنًا ، فهمت. يمكنني أن أرتاح هنا إذا أص
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a
msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside."
msgstr "شيء آخر: انظر إلى تلك السلة على الأرض هناك. إنها تخص أندور و ربما ترك شيئًا مفيدًا بداخلها."
msgstr ""
"شيء آخر: أنظر إلى تلك السلة على الأرض هناك. إنها تخص أندور وربما ترك شيئًا "
"مفيدًا بداخلها."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
@@ -4807,7 +4809,7 @@ msgstr "[OUTDATED]أرسلني المشاغب. لقد أنهيت العمل."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20
msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?"
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]سعيد بلقائك. إلى اللقاء."
msgstr "ماذا يفترض بي فعله مع السيدة النبيلة؟"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:21
msgid "I have to talk to you about the noblewoman."
@@ -5438,7 +5440,9 @@ msgstr "كما قلت من قبل ، عليك مساعدة بعض الأشخاص
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1
msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help."
msgstr "إذا قدمت لنا معروفًا ، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص يمكنني التفكير فيهم مؤثرين هنا في فيليغارد ، و عليك أن تحاول مساعدتهم."
msgstr ""
"إذا قدمت لنا معروفًا، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص أعتقد أنهم "
"مؤثرين هنا في فيليغارد، عليك أن تحاول مساعدتهم."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2
msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything."
@@ -6041,7 +6045,7 @@ msgstr "أيا كان ، ربما لن تنجو حتى من دبور الغاب
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1
msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*"
msgstr "ها ها، أخبره غارل! *تجشؤ*"
msgstr "ها ها، أخبره أنت يا غارل! *تجشؤ*"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2
msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!"
@@ -6729,8 +6733,8 @@ msgstr "لا شيئ حقا؟ هذا يبدو مريبا."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1
msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!"
msgstr ""
"لا، لا شيء مريب على الإطلاق. ليس الأمر كما لو أنها تحتوي على أي مادة مهربة "
"أو أي شيء من هذا القبيل، هاه!"
"لا لا، لا شيء مريب على الإطلاق. ليس الأمر كما لو أنها تحتوي على أي مادة "
"مهربة أو أي شيء من هذا القبيل، هاه!"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0
msgid "What was that about a grave?"
@@ -68931,8 +68935,8 @@ msgstr "بريم هافن"
#: worldmap.xml:world1:sullengard
msgid "Sullengard"
msgstr ""
msgstr "سولينغارد"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
msgstr "بستان ديبو"