mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-22 19:35:44 +01:00
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 10.6% (1737 of 16268 strings)
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 00:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: عادل نصري <nsrya06@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "سم ضعيف"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:str
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "قوة"
|
||||
msgstr "القوة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:regen
|
||||
msgid "Shadow Regeneration"
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "جرح ينزف"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
|
||||
msgid "Minor berserker rage"
|
||||
msgstr "kl;kl;ghdfgh"
|
||||
msgstr "غضب هائج بسيط"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
|
||||
msgid "Blackwater misery"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "مخمور"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "مذهول"
|
||||
msgstr "دائخ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
|
||||
msgid "Chaotic grip"
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "قبضة فوضوية"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
|
||||
msgid "Chaotic curse"
|
||||
msgstr "لعنة الفوضى"
|
||||
msgstr "لعنة فوضوية"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:contagion
|
||||
msgid "Insect contagion"
|
||||
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "تقرح الجلد"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr "مندهش"
|
||||
msgstr "مذهول"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
@@ -560,7 +560,9 @@ msgstr "حسنًا ، فهمت. يمكنني أن أرتاح هنا إذا أص
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a
|
||||
msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside."
|
||||
msgstr "شيء آخر: انظر إلى تلك السلة على الأرض هناك. إنها تخص أندور و ربما ترك شيئًا مفيدًا بداخلها."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شيء آخر: أنظر إلى تلك السلة على الأرض هناك. إنها تخص أندور وربما ترك شيئًا "
|
||||
"مفيدًا بداخلها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
|
||||
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
|
||||
@@ -4807,7 +4809,7 @@ msgstr "[OUTDATED]أرسلني المشاغب. لقد أنهيت العمل."
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20
|
||||
msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?"
|
||||
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]سعيد بلقائك. إلى اللقاء."
|
||||
msgstr "ماذا يفترض بي فعله مع السيدة النبيلة؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:21
|
||||
msgid "I have to talk to you about the noblewoman."
|
||||
@@ -5438,7 +5440,9 @@ msgstr "كما قلت من قبل ، عليك مساعدة بعض الأشخاص
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1
|
||||
msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help."
|
||||
msgstr "إذا قدمت لنا معروفًا ، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص يمكنني التفكير فيهم مؤثرين هنا في فيليغارد ، و عليك أن تحاول مساعدتهم."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قدمت لنا معروفًا، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص أعتقد أنهم "
|
||||
"مؤثرين هنا في فيليغارد، عليك أن تحاول مساعدتهم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2
|
||||
msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything."
|
||||
@@ -6041,7 +6045,7 @@ msgstr "أيا كان ، ربما لن تنجو حتى من دبور الغاب
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1
|
||||
msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*"
|
||||
msgstr "ها ها، أخبره غارل! *تجشؤ*"
|
||||
msgstr "ها ها، أخبره أنت يا غارل! *تجشؤ*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2
|
||||
msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!"
|
||||
@@ -6729,8 +6733,8 @@ msgstr "لا شيئ حقا؟ هذا يبدو مريبا."
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1
|
||||
msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا، لا شيء مريب على الإطلاق. ليس الأمر كما لو أنها تحتوي على أي مادة مهربة "
|
||||
"أو أي شيء من هذا القبيل، هاه!"
|
||||
"لا لا، لا شيء مريب على الإطلاق. ليس الأمر كما لو أنها تحتوي على أي مادة "
|
||||
"مهربة أو أي شيء من هذا القبيل، هاه!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0
|
||||
msgid "What was that about a grave?"
|
||||
@@ -68931,8 +68935,8 @@ msgstr "بريم هافن"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:sullengard
|
||||
msgid "Sullengard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سولينغارد"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بستان ديبو"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user