Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 7.4% (746 of 10036 strings)
This commit is contained in:
김현수
2020-02-21 01:44:45 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 26b567bd31
commit 52a2f5c008

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:10+0000\n"
"Last-Translator: 김현수 <naturezikimi@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ko/>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Individual contributors:\n"
" KimTaeYang\n"
" KimSeungEon"
" KimSeungEon\n"
" KimHyunSu on Weblate"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -45,11 +46,11 @@ msgstr "힘"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr "섀도우의 회복"
msgstr "'그림자'의 회복"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
msgstr "가벼운 속도증가"
msgstr "가벼운 속도 증가"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
@@ -455,19 +456,19 @@ msgstr "쥐 다 잡았어요."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr "그래, 뜰 좀 보고 오마."
msgstr ", 뜰 좀 보고 올게요."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
msgstr "쥐한테 다치면, 집에 돌아와 침대에서 쉬거라. 다시 기운이 날거란다."
msgstr "쥐한테 다치면, 집에 돌아와 침대에서 쉬거라. 다시 기운이 날 거란다."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
msgstr "그리고 물품 목록을 확인하는 것을 잊지 말거라. 내가 준 낡은 반지는 아마 아직 네가 갖고있을거다. 꼭 끼고 다니렴"
msgstr "그리고 물품 목록을 확인하는 것을 잊지 말거라. 아마 내가 준 낡은 반지가 아직 있을 거다. 꼭 끼고 다니렴."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
msgstr "네 알았어요. 다치면 집에서 쉬고, 쓸만한 게 있는지 물품 목록을 확인할게요."
msgstr "네 알았어요. 다치면 집에서 쉬고, 쓸 만한 게 있는지 물품 목록을 확인할게요."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
@@ -483,9 +484,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"오 그렇니? 와, 정말 고맙구나!\n"
"오 그래? 정말 고맙구나!\n"
"\n"
"다쳤면 저기 있는 침대에서 쉬고 기운을 차리거라."
"다쳤면 저기 있는 침대에서 쉬고 기운을 차리거라."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
msgid ""
@@ -499,7 +500,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
msgstr "음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다가 가끔 식중독에 걸릴 수 있으니까."
msgstr ""
"음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다간 가끔 식중독에 "
"걸릴 수도 있대."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
@@ -601,7 +604,7 @@ msgid ""
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
msgstr ""
"마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔\n"
"마셔 마셔 마셔 ,바닥에 드러누울 때까지이~~\n"
"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이~~\n"
"\n"
"어이 꼬맹이, 우리 술 게임에 끼고싶구나?"
@@ -625,9 +628,9 @@ msgid ""
"\n"
"Want something to eat?"
msgstr ""
"저 술취한 친구들은 신경쓰지마, 항상 말썽을 일으키거든.\n"
"저 술 취한 친구들은 신경쓰지 마, 항상 말썽을 일으키거든.\n"
"\n"
"먹고 싶은 있니?"
"먹고 싶은 있니?"
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks
msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon."
@@ -1333,9 +1336,9 @@ msgid ""
"\n"
"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by."
msgstr ""
"잠깐, 뭐라고? 네가 저기 내려갔다 다시 살아 돌아왔다는거냐? 어떻게 한거지? 엄청나군.. 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔 했네.\n"
"잠깐, 뭐라고? 너 진짜 저기 내려갔다 살아 돌아왔다? 어떻게 해낸 거지? 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔했는데.\n"
"\n"
"간디르의 반지를 다시 저에게 가져다 주어서 정말 감사합니다! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼군요."
"Gandir의 반지를 되돌려줘서 정말 고마워! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼어..."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0
msgid "Glad that I could help. Goodbye."
@@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까."
#: conversationlist_jan.json:irogotu
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
msgstr ""
msgstr "오 안녕. 내 하사품을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!"
#: conversationlist_jan.json:irogotu:0
msgid "Did you kill Gandir?"
@@ -1359,35 +1362,36 @@ msgstr "네가 간디르를 죽였나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu1
msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave."
msgstr ""
msgstr "그 버릇없는 놈? 그냥 쓴 거야. 동굴을 깊게 파는 도구로."
#: conversationlist_jan.json:irogotu2
msgid "Besides, I never really liked him anyway."
msgstr "그리고, 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어."
msgstr "그리고 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어."
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0
msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?"
msgstr "그가 죽을만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?"
msgstr "그가 죽을 만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1
msgid "Jan mentioned something about a ring?"
msgstr "잔느가 반지에 대한 것을 언급 했었나?"
msgstr "잔느가 반지 언급했었나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3
msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!"
msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는거냐 꼬맹아?!"
msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내 거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는 거냐, 꼬맹아?!"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0
msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!"
msgstr "난 더이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!"
msgstr "난 더 이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1
msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive."
msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아 나갈지도 모르지."
msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아 나갈지도 모르지."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4
msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway."
msgstr ""
"아니. 반지가 필요하면 강제로 가져가시고, 내 힘이 강하다는 건 알아두렴. 아마 함부로 싸움을 무릅쓰려 하지 않는 편이 좋을 거야."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0
msgid "Very well, let's see who dies here."
@@ -1395,133 +1399,133 @@ msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1
msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged."
msgstr ""
msgstr "Shadow의 권능 아래 간디르의 복수를 하겠다."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
msgstr ""
msgstr "안녕하십니까. 좋은 날씨 아닌가요?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
msgid "Hello. Anything you want from me?"
msgstr ""
msgstr "여보세오. 나한테 원하는 게 있어?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3
msgid "Hi. Can I help you?"
msgstr ""
msgstr "안녕. 필요한 거 있니?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
msgstr ""
msgstr "너는 Crossglen 마을의 꼬마 맞지?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5
msgid "Out of the way, peasant."
msgstr ""
msgstr "비켜, 시골뜨기."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6
msgid "Good day to you."
msgstr ""
msgstr "좋은 날이 되길."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1
msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description."
msgstr ""
msgstr "아니요, 미안해요. 그런 사람은 못 봤어요."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2
msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think."
msgstr ""
msgstr "다른 애 말야? 음, 생각해보자."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3
msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though."
msgstr ""
msgstr "음, 며칠 전에 그런 사람을 본 것 같은데. 어디서 본 건지는 기억이 안 나."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4
msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though."
msgstr ""
msgstr "오 맞아, 며칠 전에 Crossglen 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1
msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that."
msgstr ""
msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 따르더라. 그 이상은 못 봤어."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6
msgid "Nope. Haven't seen him."
msgstr ""
msgstr "아니. 못 봤어."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard
msgid "Keep out of trouble."
msgstr ""
msgstr "말썽피우지 마렴."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0
#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1
msgid "Can you tell me more about the Shadow?"
msgstr ""
msgstr "'그림자'에 대해 더 이야기해주실 수 있나요?"
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1
msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep."
msgstr ""
msgstr "'그림자'는 우리를 보호해주십니다. 우리를 안전하게 지켜주시고 우리가 편하게 잠잘 수 있게 해 주시지요."
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2
msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child."
msgstr ""
msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오, 어린 님."
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1
msgid "Whatever, bye."
msgstr ""
msgstr "뭐든, 안녕."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor
msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow."
msgstr ""
msgstr "이런 안녕! 작고 귀여운 녀석이군."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0
msgid "I really need to go."
msgstr ""
msgstr "진짜 가야 해요."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
msgstr ""
msgstr "형 말인가? 이름이 안돌이라고? 아니, 그런 사람은 기억이 안 나네."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks
msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things."
msgstr ""
msgstr "우리 노친네 책 찾는 거 도와주셨다고 들었어요. 몇 주 동안 그 책 이야기를 하시더라고요. 안된 일이지만 자주 뭘 까먹으세요."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0
msgid "It was my pleasure. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "도와드려서 기쁩니다. 안녕히 계세요."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1
msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him."
msgstr ""
msgstr "그 노인네를 계속 지켜보세요. 안 그러면 나쁜 일이 생길 수도 있어요."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2
msgid "Whatever, I just did it for the gold."
msgstr ""
msgstr "뭐 어쨌든, 돈 때문에 한 거예요."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes
msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry."
msgstr ""
msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석 셀렉션을 둘러보세요."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0
msgid "Let me see your wares."
msgstr ""
msgstr "봐도 될까요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start
msgid "Hello. I'm Arcir."
msgstr ""
msgstr "안녕. 나는 Arcir야."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0
msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs."
msgstr ""
msgstr "아래층에 Elythara 상이 있던데요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1
msgid "You really seem to like your books."
msgstr ""
msgstr "갖고 계신 책을 정말 좋아하시는 것 같아요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
msgstr ""
msgstr "다른 질문이 있으신가요?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1
msgid ""
@@ -1529,38 +1533,41 @@ msgid ""
"\n"
"Yes, Elythara is my protector."
msgstr ""
"아, 지하실에서 찾았어요?\n"
"\n"
"네, Elythara는 내 수호자예요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1
msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations."
msgstr ""
msgstr "책에서 큰 기쁨을 찾죠. 책은 과거 세대들이 축적한 지식을 담고 있어요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0
msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?"
msgstr ""
msgstr "'Calomyran의 비결'이라는 책을 갖고 계신가요?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
msgstr ""
msgstr "'Calomyran의 비결'? 음, 그것들 중 하나가 지하실에 있는 것 같아."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2
msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined."
msgstr ""
msgstr "벤라다스라는 노인이 저번 주에 와서 그 책을 팔고 싶어했어. 내 취향이 아니어서 거절했지만."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3
msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house."
msgstr ""
msgstr "그랬더니 그 노인네가 화가 나서는 책을 던지는 거야. 집 밖으로 뛰쳐나가면서."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4
msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things."
msgstr ""
msgstr "불쌍한 노친네, 여기 놓고 간 일은 아마 잊어먹었을걸. 자주 뭘 잊어버리는 양반이야."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5
msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house."
msgstr ""
msgstr "아래층에서도 못 찾았어? 그리고 메모라고? 내 집에 누가 들어왔었군."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete
msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things."
msgstr ""
msgstr "책을 발견하고 벤라다스에게 갖다줬다고 들었어요. 감사합니다. 벤라다스는 뭘 자주 잊어버려요."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6
msgid ""
@@ -1571,23 +1578,23 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
msgstr ""
msgstr "또 보네. 다시 온 걸 환영하... 오 잠깐, 다른 사람인 줄 알았어."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1
msgid "What do you know about the Thieves' Guild?"
msgstr ""
msgstr "도둑 길드에 대해 무엇을 알고 있습니까?"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1
msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?"
msgstr ""
msgstr "물어보는 모습이 재밌네. 내가 봤으면? 왜 말해줘야 하지?"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2
msgid "No, I can't tell you. Now please leave."
msgstr ""
msgstr "못 말해줘. 이제 가라."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no
msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that."
msgstr ""
msgstr "ㅁ, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1
msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago."
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr "걔가 무엇을 찾고 있는지는 모르지만 말야. 걘 계속 질
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3
msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there."
msgstr "그나저나, 그게 내가 아는 전부야. 너 우에게 가서 말해봐. 아마 더 잘 알걸. 저 해치 밑으로 내려가봐."
msgstr "어쨌든 그게 내가 아는 전부야. 너 우에게 가서 말해봐. 아마 더 잘 알걸. 저 해치 밑으로 내려가봐."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1
msgid ""
@@ -1607,10 +1614,13 @@ msgid ""
"\n"
"OK so you found us. Now what?"
msgstr ""
"누가 그리 말하더냐? 아악.\n"
"\n"
"그래, 우리를 찾았네. 이제 뭐?"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0
msgid "Can I join the Thieves' Guild?"
msgstr ""
msgstr "도둑 길드에 가입할 수 있을까요?"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2
msgid ""
@@ -1618,18 +1628,21 @@ msgid ""
"\n"
"You're one funny kid."
msgstr ""
"하! 도둑 길드에 가입?! 네가?!\n"
"\n"
"너 재밌는 아이구나."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0
msgid "I'm serious."
msgstr ""
msgstr "진지한데요."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1
msgid "Yeah, pretty funny eh?"
msgstr ""
msgstr "그래, 꽤 웃기네 허?"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3
msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info."
msgstr ""
msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 얘야. 내 일 하나 해 주면 정보를 더 줄지 말지 생각해보지."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0
msgid "What kind of task are we talking about?"