Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 1.1% (101 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Anon
2019-08-09 07:38:43 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 30f4d54a0a
commit 599a36da4a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Nor Jaidi Tuah <norjaidi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Anon <farhansamilme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ms/>\n"
"Language: ms\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -179,16 +179,17 @@ msgid "Bark skin"
msgstr "Kulit"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
#, fuzzy
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr ""
msgstr "Ketepatan bayangan"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr ""
msgstr "Perlindungan bayangan"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr ""
msgstr "Kekuatan bayangan"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "Terbakar"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
@@ -204,19 +205,20 @@ msgstr ""
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "Kekeliruan"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
msgstr ""
msgstr "Cemerkap"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr ""
msgstr "Sumpahan Mayat Hidup"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
#, fuzzy
msgid "Spore contagion"
msgstr ""
msgstr "Penularan spora"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "Kesedaran bayang"
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
msgid "Weak irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Racun lemah irdegh"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
@@ -429,22 +431,30 @@ msgstr "Baik, saya tengok-tengok di taman."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
msgstr ""
"Jika kamu tercedera disebabkan oleh tikus-tikus tersebut, kembalilah ke sini "
"dan rehat di katil kamu. Dengan cara itu kamu pasti mendapat kekuatan kamu "
"kembali."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
msgstr ""
"Dan juga, jangan lupa untuk memeriksa inventori kamu. Kamu tentu sekali "
"masih mempunyai cincin lama yang saya beri pada kamu. Jangan lupa untuk "
"memakainya."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
msgstr ""
"OK, saya faham. Saya boleh rehat di sini jika kecederaan berlaku, dan saya "
"harus periksa inventori saya tentang barang-barang yang berguna."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
msgstr ""
msgstr "Adakah kamu yang membunuh kedua-dua tikus tersebut di taman kami?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
msgstr ""
msgstr "Betul, saya telah selesaikan tikus-tikus tersebut tadi."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
msgid ""
@@ -452,6 +462,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Oh kamu yang lakukan? Wow, terima kasih kerana membantu!\n"
"\n"
"Jika kamu tercedera, gunalah katil yang berada di sana untuk berehat dan "
"untuk mengumpul kembali kekuatan kamu."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
msgid ""
@@ -459,10 +473,18 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Terima kasih atas bantuan kamu tentang tikus-tikus tersebut sebentar tadi.\n"
"\n"
"Jika kamu tercedera, gunalah katil di sana untuk mengumpul kembali kekuatan "
"kamu."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
msgstr ""
"Satu lagi cara untuk mendapatkan semula kekuatan kamu adalah dengan memakan "
"seberapa makanan. Kamu boleh membelinya daripada Mara di dewan bandar. "
"Tetapi berhati-hati - saya mendengar bahawa daging mentah kadangkala boleh "
"memberi kamu keracunan makanan."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
@@ -471,6 +493,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
msgstr ""
"Saya, tidak boleh membeli daging tersebut, jadi saya kekal dengan roti saya!"
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
msgid ""