mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 02:21:11 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 30.2% (3791 of 12512 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HAN CHEN <arthurchen40@foxmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: zoollcar <zoollcar@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "给我 20, 我就做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:3
|
||||
msgid "No way, I'm not your gopher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不行, 我不是你的地鼠。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest10
|
||||
msgid "That's really nice of you."
|
||||
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:0
|
||||
msgid "Sounds good. I will do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "听起来不错。我会做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:1
|
||||
@@ -3594,26 +3594,30 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"OK. I'll give you 20. But please, bring it hot or I won't pay you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"20?让我想想……呃……\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"好吧,我给你 20。但是,请把它做的热一些,否则我不会付你钱。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest15
|
||||
msgid "That's nice of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你人真好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest20
|
||||
msgid "OK, please bring it hot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好的,请把它加热!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can find Gison and his wife Nimael south of here. Cross the path and head into the woods. You will find their house soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以在此处南部找到Gison和他的妻子Nimael。穿过小路,进入树林。您很快就会找到他们的房子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go:0
|
||||
msgid "OK. See you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好的。回头见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return
|
||||
msgid "Aah, you are back. Wonderful. I will stop working for now and take a little break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啊,你回来了。真好。我将暂停工作,并稍微休息一下。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3623,12 +3627,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是我答应你的钱。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"作为奖励,我会给你一些面包。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"下次我要买Nimael的汤。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20:0
|
||||
msgid "Nimael's soup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimael的汤?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20
|
||||
@@ -3637,18 +3646,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是我答应你的钱。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"下次我要买Nimael的汤。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end
|
||||
msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再次感谢。并记得将瓶子带回Gison。现在请离开吧。我想吃它了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0
|
||||
msgid "Enjoy your meal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请享用。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup
|
||||
msgid "Where is it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它在哪里?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:0
|
||||
msgid "Oops, I forgot that there is a hole in my bag."
|
||||
@@ -44612,7 +44624,7 @@ msgstr "一把奇怪的匕首"
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description
|
||||
msgid "The dagger has an inscription etched into the metal \"The Shadow shall bear no witness to the wielder of this blade\"."
|
||||
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]太锋利了!"
|
||||
msgstr "匕首上刻有金属铭文:“暗影看不到刀之使者”。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin
|
||||
msgid "Assassin's blade"
|
||||
@@ -48662,7 +48674,7 @@ msgstr "brv_wh_item_23"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
|
||||
msgid "yellow boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黄色靴子"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
|
||||
msgid "brv_wh_item_04"
|
||||
@@ -52439,7 +52451,7 @@ msgstr "有了密码,我才得以进入后堂。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45
|
||||
msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts."
|
||||
msgstr "他们信任我,现在也在玩更高的金额"
|
||||
msgstr "他们信任我,现在也在玩更高的金额。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50
|
||||
msgid "After I accused the dealer of cheating, a tavern brawl started."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user