mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 11.2% (1830 of 16268 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
d47f26d038
commit
689f7820eb
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Amaadour <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ar/>\n"
|
||||
@@ -7538,7 +7538,6 @@ msgid "OK. I'll be right back."
|
||||
msgstr "حسناً، سأعود حالاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?"
|
||||
msgstr "مرحباً مجدداً. هل تحدثت مع جوثبيرد في قاعة بريم الرئيسية؟"
|
||||
|
||||
@@ -7565,112 +7564,116 @@ msgstr "هل هذه هي مستوطنة جبل بلاك ووتر؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2
|
||||
msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عذراً، ليس لدي وقت الآن. لقد قيل لي أن أذهب شرقاً على الفور."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2
|
||||
msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بلاك ووتر؟ لا لا، بالتأكيد لا، لا يوجد هناك سوى قرية بريم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
|
||||
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جبل بلاك ووتر، هؤلاء الأوغاد الأشرار."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
|
||||
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرقاً؟ ولكن هذا يؤدي إلى جبل بلاك ووتر."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5
|
||||
msgid "You really do not want to go up there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنصحك ألا تذهب إلى هناك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6
|
||||
msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نحن بحاجة ماسة إلى المساعدة في قرية بريم من شخص من الخارج."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7
|
||||
msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عليك التحدث مع غوثبيرد، إنه في قاعة بريم الرئيسية شمالاً من هنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0
|
||||
msgid "OK, I will go see him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا، سأذهب لرؤيته."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1
|
||||
msgid "I was told to go directly east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد قيل لي أن أذهب إلى الشرق مباشرة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8
|
||||
msgid "Good, thanks. We really need your help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جيد، شكراً لك. نحن بحاجة إلى مساعدتك حقاً!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2
|
||||
msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتواجد قرية بريم شمالاً من هنا، ربما يمكنك رؤيتها من خلال الأشجار الموجودة "
|
||||
"هناك في الأعلى."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0
|
||||
msgid "OK, I will go there right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا، سأذهب إلى هناك فوراً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3
|
||||
msgid "Do not listen to their lies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا تستمع إلى أكاذيبهم!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1
|
||||
msgid "Stay away. This is my hiding spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابق بعيداً، هذا مخبئي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0
|
||||
msgid "What are you hiding from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مِمَّ تختبئ؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:3
|
||||
msgid "Do you know anything about the accident with Lorn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل تعرف أي شيء عن الحادث الذي وقع للورن؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2
|
||||
msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من ذوي المخالب، والوحوش، والغورنود. فجميعم لا يستطيعون الوصول إلي في هذا "
|
||||
"المكان."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0
|
||||
msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'الغورنود'، أهذا هو الإسم الذي يطلق على أولئك الوحوش خارج القرية؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1
|
||||
msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل بالضبط. ابق هنا واختبئ أيها المخلوق المثير للشفقة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3
|
||||
msgid "Me? I am Moyra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا؟ أنا مويرا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0
|
||||
msgid "Why are you hiding?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لماذا تختبئ؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4
|
||||
msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت لئيم! لا أريد التحدث معك بعد الآن."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5
|
||||
msgid "Please, not so loud! They could hear you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليس بصوت مرتفع جداً رجاءً، يمكنهم سماعك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6
|
||||
msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد رأيتهم على الطريق المتجه إلى أعلى الجبل، كانوا يشحذون مخالبهم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7
|
||||
msgid "I hide here now, so they cannot get to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا أختبئ الآن هنا، لكي لا يتمكنوا من الوصول إلي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1
|
||||
msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هيه أهلاً. مرحباً بك في بريم، هل أنت هنا لمساعدتنا؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0
|
||||
msgid "Yes, I am here to help your village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم، أنا هنا لمساعدة قريتك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village."
|
||||
@@ -7678,41 +7681,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2
|
||||
msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ربما، لكن أخبرني أولاً ما الذي تعرفه عن حادثة طاقم لورن؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2
|
||||
msgid "Thank you. We really need your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكراً لك. نحن بحاجة إلى مساعدتك حقاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3
|
||||
msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عليك التحدث مع غوثبيرد إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0
|
||||
msgid "Will do, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سأفعل ذلك، وداعاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4
|
||||
msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنه في القاعة الرئيسية. ذلك المنزل الحجري الكبير هناك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2
|
||||
msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أهلاً، تبدو جديداً هنا. كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1
|
||||
msgid "Is there some place I can rest around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل يوجد هنا أي مكان يمكنني أن أستريح فيه؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1
|
||||
msgid "Where can I find a trader around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أين يمكنني العثور على تاجر في هذا المكان؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1
|
||||
msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب أن تكون قادراً على إيجاد مكان للراحة في النزل الموجود هناك تماماً في "
|
||||
"الجنوب الشرقي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1
|
||||
msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user