Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 11.2% (1830 of 16268 strings)
This commit is contained in:
Mohamed Amaadour
2023-10-31 07:00:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent d47f26d038
commit 689f7820eb

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Amaadour <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ar/>\n"
@@ -7538,7 +7538,6 @@ msgid "OK. I'll be right back."
msgstr "حسناً، سأعود حالاً."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1
#, fuzzy
msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?"
msgstr "مرحباً مجدداً. هل تحدثت مع جوثبيرد في قاعة بريم الرئيسية؟"
@@ -7565,112 +7564,116 @@ msgstr "هل هذه هي مستوطنة جبل بلاك ووتر؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2
msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly."
msgstr ""
msgstr "عذراً، ليس لدي وقت الآن. لقد قيل لي أن أذهب شرقاً على الفور."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2
msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim."
msgstr ""
msgstr "بلاك ووتر؟ لا لا، بالتأكيد لا، لا يوجد هناك سوى قرية بريم."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
msgstr ""
msgstr "جبل بلاك ووتر، هؤلاء الأوغاد الأشرار."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
msgstr ""
msgstr "شرقاً؟ ولكن هذا يؤدي إلى جبل بلاك ووتر."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5
msgid "You really do not want to go up there."
msgstr ""
msgstr "أنصحك ألا تذهب إلى هناك."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6
msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim."
msgstr ""
msgstr "نحن بحاجة ماسة إلى المساعدة في قرية بريم من شخص من الخارج."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7
msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here."
msgstr ""
msgstr "عليك التحدث مع غوثبيرد، إنه في قاعة بريم الرئيسية شمالاً من هنا."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0
msgid "OK, I will go see him."
msgstr ""
msgstr "حسنا، سأذهب لرؤيته."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1
msgid "I was told to go directly east."
msgstr ""
msgstr "لقد قيل لي أن أذهب إلى الشرق مباشرة."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8
msgid "Good, thanks. We really need your help!"
msgstr ""
msgstr "جيد، شكراً لك. نحن بحاجة إلى مساعدتك حقاً!"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2
msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there."
msgstr ""
"تتواجد قرية بريم شمالاً من هنا، ربما يمكنك رؤيتها من خلال الأشجار الموجودة "
"هناك في الأعلى."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0
msgid "OK, I will go there right away."
msgstr ""
msgstr "حسنا، سأذهب إلى هناك فوراً."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3
msgid "Do not listen to their lies!"
msgstr ""
msgstr "لا تستمع إلى أكاذيبهم!"
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1
msgid "Stay away. This is my hiding spot."
msgstr ""
msgstr "ابق بعيداً، هذا مخبئي."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0
msgid "What are you hiding from?"
msgstr ""
msgstr "مِمَّ تختبئ؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:3
msgid "Do you know anything about the accident with Lorn?"
msgstr ""
msgstr "هل تعرف أي شيء عن الحادث الذي وقع للورن؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2
msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here."
msgstr ""
"من ذوي المخالب، والوحوش، والغورنود. فجميعم لا يستطيعون الوصول إلي في هذا "
"المكان."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0
msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?"
msgstr ""
msgstr "'الغورنود'، أهذا هو الإسم الذي يطلق على أولئك الوحوش خارج القرية؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1
msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature."
msgstr ""
msgstr "أجل بالضبط. ابق هنا واختبئ أيها المخلوق المثير للشفقة."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3
msgid "Me? I am Moyra."
msgstr ""
msgstr "أنا؟ أنا مويرا."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0
msgid "Why are you hiding?"
msgstr ""
msgstr "لماذا تختبئ؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4
msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more."
msgstr ""
msgstr "أنت لئيم! لا أريد التحدث معك بعد الآن."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5
msgid "Please, not so loud! They could hear you."
msgstr ""
msgstr "ليس بصوت مرتفع جداً رجاءً، يمكنهم سماعك."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6
msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws."
msgstr ""
msgstr "لقد رأيتهم على الطريق المتجه إلى أعلى الجبل، كانوا يشحذون مخالبهم."
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7
msgid "I hide here now, so they cannot get to me."
msgstr ""
msgstr "أنا أختبئ الآن هنا، لكي لا يتمكنوا من الوصول إلي."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1
msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?"
msgstr ""
msgstr "هيه أهلاً. مرحباً بك في بريم، هل أنت هنا لمساعدتنا؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0
msgid "Yes, I am here to help your village."
msgstr ""
msgstr "نعم، أنا هنا لمساعدة قريتك."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1
msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village."
@@ -7678,41 +7681,43 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2
msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?"
msgstr ""
msgstr "ربما، لكن أخبرني أولاً ما الذي تعرفه عن حادثة طاقم لورن؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2
msgid "Thank you. We really need your help."
msgstr ""
msgstr "شكراً لك. نحن بحاجة إلى مساعدتك حقاً."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3
msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already."
msgstr ""
msgstr "عليك التحدث مع غوثبيرد إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0
msgid "Will do, goodbye."
msgstr ""
msgstr "سأفعل ذلك، وداعاً."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4
msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house."
msgstr ""
msgstr "إنه في القاعة الرئيسية. ذلك المنزل الحجري الكبير هناك."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2
msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?"
msgstr ""
msgstr "أهلاً، تبدو جديداً هنا. كيف يمكنني مساعدتك؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1
msgid "Is there some place I can rest around here?"
msgstr ""
msgstr "هل يوجد هنا أي مكان يمكنني أن أستريح فيه؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1
msgid "Where can I find a trader around here?"
msgstr ""
msgstr "أين يمكنني العثور على تاجر في هذا المكان؟"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1
msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast."
msgstr ""
"يجب أن تكون قادراً على إيجاد مكان للراحة في النزل الموجود هناك تماماً في "
"الجنوب الشرقي."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1
msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though."