Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.7% (6294 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Anonymous
2020-04-30 10:58:40 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f9b16c2ad6
commit 6b3c4655cb

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -12757,6 +12757,8 @@ msgstr "Ce sont mes oignons."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
msgstr ""
"Je suis envoyé par Jaheld pour mettre fin à ce que vous faites aux habitants "
"de Remgard."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
msgid "Run away, has he? He he."
@@ -13369,18 +13371,23 @@ msgstr "Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Vous serez toujours le bienvenu
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1
msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard."
msgstr ""
"Halte-là ! Personne n'est autorisé à sortir de Remgard, ou bien à y entrer."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0
msgid "Why? Is there something wrong?"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ?"
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2
msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation."
msgstr ""
"Ne va pas ? Ah ça oui ! De nombreux habitants ont disparu, et nous sommes "
"toujours en train de mener l'enquête."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3
msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be."
msgstr ""
"Nous les cherchons dans la ville, et interrogeons tout le monde pour savoir "
"où ils pourraient se trouver."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0
@@ -13390,27 +13397,33 @@ msgstr "Continuez s'il-vous-plaît."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1
msgid "Maybe they just left?"
msgstr ""
msgstr "Peut-être sont-ils simplement partis ?"
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4
msgid "No, I highly doubt that."
msgstr ""
msgstr "Non, j'en doute fortement."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5
msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland."
msgstr ""
"Considérant le fait que notre ville est entourée par le lac Laeroth, nous, "
"gardes, sommes capables de surveiller avec attention ce qui se passe ici. "
"Nous pouvons garder un registre des personnes qui entrent et sortent, car ce "
"pont est le seul chemin qui nous relie au continent."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6
msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete."
msgstr ""
"Pour ton bien, c'est probablement plus sûr pour toi de rester en dehors de "
"la ville en attendant que les recherches se terminent."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0
msgid "I am willing to help you with the investigation if you want."
msgstr ""
msgstr "Je peux vous aider dans vos recherches, si vous voulez."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1
msgid "OK, I will leave you to your investigation."
msgstr ""
msgstr "D'accord, je vous laisse à votre enquête."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2
msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick."
@@ -13421,6 +13434,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7
msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now."
msgstr ""
"Non. Comme je l'ai dit, personne à l'exception des gardes sont autorisées à "
"entrer dans Remgard ou d'en sortir en attendant que les recherches se "
"terminent. Je suggère que tu partes, maintenant."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1
msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings."