mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 62.7% (6294 of 10037 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f9b16c2ad6
commit
6b3c4655cb
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -12757,6 +12757,8 @@ msgstr "Ce sont mes oignons."
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
|
||||
msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis envoyé par Jaheld pour mettre fin à ce que vous faites aux habitants "
|
||||
"de Remgard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
|
||||
msgid "Run away, has he? He he."
|
||||
@@ -13369,18 +13371,23 @@ msgstr "Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Vous serez toujours le bienvenu
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1
|
||||
msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halte-là ! Personne n'est autorisé à sortir de Remgard, ou bien à y entrer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0
|
||||
msgid "Why? Is there something wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2
|
||||
msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne va pas ? Ah ça oui ! De nombreux habitants ont disparu, et nous sommes "
|
||||
"toujours en train de mener l'enquête."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3
|
||||
msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous les cherchons dans la ville, et interrogeons tout le monde pour savoir "
|
||||
"où ils pourraient se trouver."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0
|
||||
@@ -13390,27 +13397,33 @@ msgstr "Continuez s'il-vous-plaît."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1
|
||||
msgid "Maybe they just left?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peut-être sont-ils simplement partis ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4
|
||||
msgid "No, I highly doubt that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, j'en doute fortement."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5
|
||||
msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Considérant le fait que notre ville est entourée par le lac Laeroth, nous, "
|
||||
"gardes, sommes capables de surveiller avec attention ce qui se passe ici. "
|
||||
"Nous pouvons garder un registre des personnes qui entrent et sortent, car ce "
|
||||
"pont est le seul chemin qui nous relie au continent."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6
|
||||
msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour ton bien, c'est probablement plus sûr pour toi de rester en dehors de "
|
||||
"la ville en attendant que les recherches se terminent."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0
|
||||
msgid "I am willing to help you with the investigation if you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je peux vous aider dans vos recherches, si vous voulez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1
|
||||
msgid "OK, I will leave you to your investigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'accord, je vous laisse à votre enquête."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2
|
||||
msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick."
|
||||
@@ -13421,6 +13434,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7
|
||||
msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non. Comme je l'ai dit, personne à l'exception des gardes sont autorisées à "
|
||||
"entrer dans Remgard ou d'en sortir en attendant que les recherches se "
|
||||
"terminent. Je suggère que tu partes, maintenant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1
|
||||
msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user