Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 85.3% (13889 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel
2023-10-07 14:58:53 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 278e61cf7e
commit 6b724c5e8d

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -48925,118 +48925,167 @@ msgid "Pardon?"
msgstr "Przepraszam? Ile?!"
#: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0
#, fuzzy
msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
"Dopiero gdy ci to dostarczyłem. Jesteś tym, który zamówił 'Tajemnicze "
"zielone coś'?"
#: conversationlist_sullengard.json:sign_cabin_norcity_road4
#, fuzzy
msgid ""
"South: Sullengard\n"
"West: Vilegard\n"
"East: Nor City"
msgstr ""
"Południe: Sullengard\n"
"Zachód: Vilegard\n"
"Wschód: Nor City"
#: conversationlist_sullengard.json:sign_way_to_sullengard_east_park
#, fuzzy
msgid "Please respect the park as you enjoy the scenery."
msgstr ""
msgstr "Szanuj zieleń, skoro cieszy cię ten widok."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation
#, fuzzy
msgid ""
"[As you approach the ravine, you notice how quickly the wind has picked-up and it causes you to ponder:] \n"
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
"(W czasie gdy zbliżasz się do wąwozu zauważasz jak szybko zerwał się wiatr. "
"Spowodowało to, że zacząłeś się zastanawiać:]\n"
"\n"
"Powinienem iść czy zawrócić?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:0
#, fuzzy
msgid "Proceed! What's the worst that can happen? I fall?"
msgstr ""
msgstr "Idź! Cóż gorszego może się zdarzyć? Spadnę?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:1
#, fuzzy
msgid "No way, I'm afraid of heights."
msgstr ""
msgstr "Nie ma mowy, mam lęk wysokości."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_picked_up
#, fuzzy
msgid "You have already picked up the new pitchfork here."
msgstr ""
msgstr "Już podniosłeś te nowe widły."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork
#, fuzzy
msgid "A new pitchfork is pinned in this haystack."
msgstr ""
msgstr "Nowy widły wbite są w ten stóg siana."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:0
#, fuzzy
msgid "Time to prove that I'm the child of farmer!"
msgstr ""
msgstr "Czas pokazać, że jestem synem rolnika!"
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:1
#, fuzzy
msgid "What do I need this for? I'll leave it here for now."
msgstr ""
msgstr "Po co mi to? Odłożę je na miejsce."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_fail
#, fuzzy
msgid "You get fatigued after a few pulls; the pitchfork is still there."
msgstr ""
msgstr "Zmęczyłeś się po kilku pociągnięciach; widły wciąż tam są."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success
#, fuzzy
msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack."
msgstr ""
"Po kilku minutach dość mocnego ciągnięcia w końcu wyjmujesz nowe widły ze "
"stogu siana."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0
#, fuzzy
msgid "I'm a child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Jestem synem rolnika!"
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:1
#, fuzzy
msgid "Ugh..I'm so tired now."
msgstr ""
msgstr "Uch... Jestem bardzo zmęczony."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2
#, fuzzy
msgid ""
"[As you reach this outer most point of the ledge, a big gust of wind blows you off balance and almost down to your death.]\n"
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
"[Kiedy docierasz do najbardziej wysuniętej części półki skalnej, mocny "
"podmuch wiatru wytrąca cię z równowagi i prawie giniesz.]\n"
"\n"
"Powinienem iść czy zawrócić?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:0
#, fuzzy
msgid "What's the worse that can happen? I fall?"
msgstr ""
msgstr "Cóż gorszego może się stać? Spadnę?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:1
#, fuzzy
msgid "No way, that last gust of wind was enough for me! I'm heading back."
msgstr ""
msgstr "Nie ma mowy, ostatni podmuch wiatru to dla mnie zbyt wiele! Zawracam."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge
#, fuzzy
msgid ""
"[Now that you can't proceed any further, you stop and admire the scenery and this is when you think:]\n"
"\n"
"Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?"
msgstr ""
"[Skoro nie możesz iść dalej to zatrzymujesz się, podziwiasz krajobraz "
"myśląc:] \n"
"\n"
"Wychylić się i spojrzeć w dół wąwozu?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:0
#, fuzzy
msgid "Absolutely! What's the worse that can happen? I fall?"
msgstr ""
msgstr "Z pewnością! Cóż gorszego może się stać? Spadnę?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1
#, fuzzy
msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done."
msgstr ""
msgstr "Już podziwiałem ten widok. Pora zawrócić i wykonać jakaś robotę."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0
#, fuzzy
msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so."
msgstr ""
"Uprawa jabłek jest trudna i Deebo nas przeciąża pracą, ale nie mów mu tego."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post
#, fuzzy
msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival."
msgstr ""
"Witamy w Sullengard, miejscu najlepszego piwa w Dhayavar. Ciesz się z "
"okazji nadchodzącego 20 -stego festiwalu piwa."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in."
msgstr ""
msgstr "Witamy w Sullengard. Wejdź."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat
#, fuzzy
msgid "Hello there, kid. Happy 20th beer celebration."
msgstr ""
"Witaj, dzieciaku. Wszystkiego najlepszego z okazji świętowania 20 rocznicy "
"piwa."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:0
#, fuzzy
msgid "Cheers!"
msgstr ""
msgstr "Zdrowie!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:1
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:1
@@ -49361,24 +49410,30 @@ msgid "Great! Let's take a look."
msgstr "Świetnie! Obejrzyjmy je."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0
#, fuzzy
msgid "Hey, young fellow. I am Kealwea. How can I help you my child?"
msgstr ""
"Witaj, młody człowieku. Jestem Kealwea. W czym mogę służyć, moje dziecko?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:0
#, fuzzy
msgid "I am in need of supplies. Can you help?"
msgstr ""
msgstr "Potrzebuję zaopatrzenia. Może mi Pan pomóc?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:1
#, fuzzy
msgid "Nanette told me to see you about her pond."
msgstr ""
msgstr "Nanette powiedziała mi, żebym z Panem porozmawiał o jej stawie."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:2
#, fuzzy
msgid "Mayor Ale has asked me to give this letter to you."
msgstr ""
msgstr "Burmistrz Ale poprosił mnie, by dać panu list."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_sell
#, fuzzy
msgid "Of course my child. Here, let's take a look at what I have."
msgstr ""
msgstr "Oczywiście dzieciaku. Proszę bardzo, zobaczmy co my tu mamy."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1
#, fuzzy
@@ -49555,107 +49610,155 @@ msgstr ""
"do Duleian, a potem udaj się na wschód stąd."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0
#, fuzzy
msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?"
msgstr ""
"Hej, kolego, całkiem dobrze cię słyszę. Nie ma powodu do krzyku. Co mogę dla "
"ciebie zrobić?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
msgstr ""
"Witaj w domu rodziny Bruyere, pięciokrotnych zwycięzców w zawodach na "
"\"najlepsze piwo na festiwalu\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
msgstr ""
"Witaj w domu rodziny Briwerra, trzykrotnych zwycięzców zawodów na „"
"najlepszego piwo na festiwalu”."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
msgstr ""
"Witamy w domu rodziny Brueria, czterokrotnych zwycięzców zawodów w kategorii "
"\"najlepszego piwa na festiwalu\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
msgstr ""
"Witaj w domu rodziny Brewere, pięciokrotnych zwycięzców w zawodach w "
"kategorii \"najlepszego piwa na festiwalu\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
msgstr ""
"Witaj w domu rodziny Biermann, dwukrotnych zwycięzców w zawodach w kategorii "
"\"najlepszego piwa na festiwalu\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Bierington family home."
msgstr ""
msgstr "Witaj w domu rodziny Bierington."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0
#, fuzzy
msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]"
msgstr ""
"Hej dzieciaku. My troje jesteśmy braćmi ze Stoutford, ale przebyliśmy całą "
"drogę aż dotąd z powodu ogromnej świetności browarów! [beknięcie]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0
#, fuzzy
msgid "Stoutford? Where's that?"
msgstr ""
msgstr "Stoutford? Gdzie to jest?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1
#, fuzzy
msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?"
msgstr ""
"Poszukuję mojego brata Andora. Wygląda bardzo podobnie do mnie, ale jest "
"starszy. Widział go Pan?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2
#: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1
#, fuzzy
msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?"
msgstr ""
"Prowadzę śledztwo w sprawie włamania do zbrojowni oraz kradzieży. "
"Zastanawiam się czy widział Pan coś lub wie cokolwiek na ten temat?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10
#, fuzzy
msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you."
msgstr ""
msgstr "Och, nic Pan nie wie. Przykro mi z tego powodu."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_20
#, fuzzy
msgid "Nope. Sorry kid."
msgstr ""
msgstr "Nie. Przykro mi dzieciaku."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10
#, fuzzy
msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\""
msgstr ""
msgstr "Podnosząc rękę i machając nią, wykrzykujesz: „Barman! Tutaj.”"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0
#, fuzzy
msgid "I would like to see what you have for sale."
msgstr ""
msgstr "Chciałbym zobaczyć, co ma Pan do zaoferowania."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1
#, fuzzy
msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?"
msgstr ""
"Wcześniej widziałem Państwa ofertę alkoholi i nie jestem nimi "
"zainteresowany. Zastanawiam się, więc czy zamiast tego mogę tu wypić piwo "
"Brimhaven?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20
#, fuzzy
msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar."
msgstr ""
"Oczywiście. Mam menu z najlepszymi piwami, które można znaleźć nie tylko w "
"Sullengard, ale również w całym Dhayavar."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0
#, fuzzy
msgid "This should be interesting. Let's take a look."
msgstr ""
msgstr "To powinno być interesujące. Zobaczmy."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30
#, fuzzy
msgid "No, you can not."
msgstr ""
msgstr "Nie, nie możesz."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:0
#, fuzzy
msgid "OK!"
msgstr ""
msgstr "OK!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:1
#, fuzzy
msgid "Oh, but I will."
msgstr ""
msgstr "Och, ale będę."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_40
#, fuzzy
msgid "I think you should leave."
msgstr ""
msgstr "Chyba powinieneś wyjść."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0
#, fuzzy
msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside."
msgstr ""
msgstr "Jakże piękny dzień na odrobinę ciężkiej pracy na zewnątrz."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0
#, fuzzy
msgid "It sounds like you love being outside."
msgstr ""
msgstr "To brzmi jak by Pan lubił być na zewnątrz."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1
#, fuzzy
msgid "Your horses are magnificent."
msgstr ""
msgstr "Pana konie są wspaniałe."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2
msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather."
@@ -49674,8 +49777,9 @@ msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:1
#, fuzzy
msgid "I have killed the Golden jackal and I have the requested proof."
msgstr ""
msgstr "Zabiłem złotego szakala i mam na to wymagany dowód."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:2
msgid "I have killed the Golden jackal, but I can not prove it."