Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.7% (8905 of 9021 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2019-01-09 16:28:51 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 33dad47f97
commit 6db77e67d3

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -23757,9 +23757,8 @@ msgstr ""
"Privateigentum von Fräulein Hannah."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0
#, fuzzy
msgid "Who is Lady Hannah?"
msgstr "Wer ist Lady Hannah?"
msgstr "Wer ist Fräulein Hannah?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0
@@ -23895,9 +23894,8 @@ msgid "200 gold? Last time it was 100 gold."
msgstr "200 Gold? Das letzte Mal waren es 100 Gold."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1
#, fuzzy
msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one."
msgstr "Aber Lady Hannah selbst bat mich, ihr eine zu holen."
msgstr "Aber Fräulein Hannah selbst bat mich, ihr eine zu holen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360
msgid "Anyone could say that. But maybe..."
@@ -24606,11 +24604,10 @@ msgid "Sorry, I have no time for small talk."
msgstr "Tut mir leid aber ich habe keine Zeit zum Reden."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0
#, fuzzy
msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch."
msgstr ""
"Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs "
"Mittagessen."
"Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Fräulein "
"Hannahs Mittagessen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110
msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala."
@@ -24834,9 +24831,8 @@ msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow."
msgstr "Ach ja? Dann musst du warten. Gehe jetzt und komme morgen wieder."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50
#, fuzzy
msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?"
msgstr "Lady Hannah empfängt derzeit keine Gäste. Noch etwas?"
msgstr "Fräulein Hannah empfängt derzeit keine Gäste. Noch etwas?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3
msgid "No, thank you, I will leave now."
@@ -24855,9 +24851,8 @@ msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?"
msgstr "Ich Sah Dich Auf Dem Turm! Was Hast Du Dort Verloren?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0
#, fuzzy
msgid "I just talked to Lady Hannah."
msgstr "Ich habe doch nur mit Lady Hannah gesprochen."
msgstr "Ich habe doch nur mit Fräilein Hannah gesprochen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24
msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!"