mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-02 06:51:20 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.8% (14563 of 18227 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
2caff38db9
commit
6e4e60a713
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -48347,11 +48347,14 @@ msgstr "Nieważne, idę stąd."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm4f6_blocked
|
||||
msgid "The path is blocked in this direction."
|
||||
msgstr "Droga w tym kierunku jest zablokowana."
|
||||
msgstr "To przejście jest zablokowane."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm4f5_locked
|
||||
msgid "A couple of fences don't let you exit the tunnel this way. This place is clearly out of Elm mine's extension. Who else has been here?"
|
||||
msgstr "Kilka ogrodzeń nie pozwala wyjść z tunelu. To miejsce jest wyraźnie poza zasięgiem kopalni Elm. Ktoś jeszcze tu był?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szereg barier nie pozwala Ci opuścić tunelu tą drogą. To miejsce jest "
|
||||
"wyraźnie oddzielone od Wiązowej kopalni. Czy ktoś jeszcze mógł tu być "
|
||||
"wcześniej?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm4f3_cage
|
||||
msgid "The cage is locked."
|
||||
@@ -48359,15 +48362,20 @@ msgstr "Klatka jest zamknięta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5f2_deep
|
||||
msgid "This pool is deeper than it seemed from further away. You cannot swim."
|
||||
msgstr "Ten basen jest głębszy niż się wydawało z większej odległości. Nie da się pływać w nim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten basen okazuje się być głębszy niż to na pierwszy rzut oka wyglądało. Nie "
|
||||
"możesz w nim pływać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5f_final
|
||||
msgid "The battle has already started. Iluminated by the orangish glow of the crystals, Ortholion steps towards Ehrenfest, slowly making him retreat to the border of the hill. "
|
||||
msgstr "Bitwa już się rozpoczęła. Ortholion, oświetlony pomarańczową poświatą kryształów, podchodzi do Ehrenfesta, powoli zmuszając go do cofnięcia się na granicę wzgórza. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starcie już się rozpoczęło. Ortholion, oświetlony pomarańczową poświatą "
|
||||
"kryształów, powoli zbliża się do Ehrenfesta, zmuszając go tym samym do "
|
||||
"cofnięcia się na granicę wzgórza. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_1
|
||||
msgid "This is the end, evil being! Surrender now!"
|
||||
msgstr "To koniec, zła istoto! Poddaj się!"
|
||||
msgstr "To już koniec, zła istoto! Poddaj się!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_2
|
||||
msgid "*puts hands on his head* Oh? "
|
||||
@@ -48375,11 +48383,13 @@ msgstr "*kładzie ręce na głowie* Oh? "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_3
|
||||
msgid "Me? Are you referring to me? *starts laughing uncontrollably*"
|
||||
msgstr "Ja? Mówisz o mnie? *zaczyna się niekontrolowanie śmiać*"
|
||||
msgstr "Ja? Do mnie mówisz? *wybucha szaleńczym śmiechem*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_4
|
||||
msgid "Cut it out! For your crimes commited against the people and the kingdom of Feygard I sentence you..."
|
||||
msgstr "Przestań! Za zbrodnie popełnione przeciwko ludziom i królestwu Feygard skazuję cię..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przestań w tej chwili! Za Twe zbrodnie popełnione przeciwko ludziom i "
|
||||
"królestwu Feygard skazuję Cię..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48389,7 +48399,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NA ŚMIERĆ!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*Orhtolion rzuca swój miecz prosto w klatkę piersiową Ehrenfesta*"
|
||||
"*Orhtolion ciska swym mieczem prosto w klatkę piersiową Ehrenfesta*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48399,11 +48409,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co... co...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*Z oczu Ehrenfesta wydobywa się błysk pomarańczowego światła, a miecz nagle zatrzymuje się w jego kierunku, pozostając zawieszonym w powietrzu*"
|
||||
"*Z oczu Ehrenfesta wydobywa się snop pomarańczowego światła, a miecz lecący "
|
||||
"w jego kierunku nagle zatrzymuje się, pozostając zawieszony w powietrzu*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_7
|
||||
msgid "W...Woah! This is impressive. *opens his arms and looks to his hands* To think one or two weeks ago I would have died against a gornaud... This is really impres...!"
|
||||
msgstr "Ł...łał! To jest imponujące. *Otwiera ramiona i patrzy na swoje dłonie* Pomyśleć, że jeszcze tydzień czy dwa temu zginąłbym w walce z Gornaudem... To jest naprawdę imponują...!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ł...łał! To jest imponujące. *rozkłada ramiona i patrzy na swoje dłonie* "
|
||||
"Pomyśleć, że jeszcze tydzień czy dwa temu zginąłbym w walce z Gornaudem... "
|
||||
"To jest naprawdę imponują...!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48411,9 +48425,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Desperately, Ortholion tries to get his hand free, but It's Ehrenfest who stops grabbing and takes advantage of the moment to land a tremendous kick on the general's chest, unbelievably denting his armor and bouncing him against the wall. The sword falls to the ground, and Ehrenfest takes it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W mgnieniu oka Ortholion podchodzi do Ehrenfesta i wyciąga swój drugi miecz. Gdy generał ma już gwałtownie odciąć Ehrenfestowi głowę, ten reaguje chwytając Ortholiona za rękę.\n"
|
||||
"W mgnieniu oka Ortholion zbliża się do Ehrenfesta wyciągając równocześnie "
|
||||
"drugi miecz. Gdy generał wyprowadza cios by odciąć Ehrenfestowi głowę, ten "
|
||||
"reaguje chwytając Ortholiona za rękę.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ortholion rozpaczliwie próbuje uwolnić rękę, ale to Ehrenfest przestaje chwytać i wykorzystuje moment, by wymierzyć generałowi potężnego kopniaka w klatkę piersiową, niewiarygodnie wgniatając mu zbroję i odbijając go od ściany. Miecz upada na ziemię, a Ehrenfest bierze go do ręki."
|
||||
"Ortholion rozpaczliwie próbuje ją uwolnić , ale w tym samym momencie "
|
||||
"Ehrenfest ją puszcza i równocześnie tak potężnie kopie generała w klatkę "
|
||||
"piersiową, że ten leci na ścianę i odbija się od niej a na jego zbroji "
|
||||
"powstaje niesamowite wgniecenie. Ehrenfest podnosi miecz, który w "
|
||||
"międzyczasie upadł na ziemię."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48423,31 +48443,36 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*keeps staring at the sword, handling it with ease.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interesujące...Więc wy hipokryci używacie broni, której sami zakazujecie. Ha, ha! *kaszle*\n"
|
||||
"Interesujące...Więc wy hipokryci używacie broni, której sami zakazujecie. "
|
||||
"Ha, ha! *kaszle*\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uch...Co jest ze mną nie tak...Przykro mi generale, ale nie do niczego się już więcej nie przydasz. Po co polować na owce, skoro można posiadać całe stado?\n"
|
||||
"Uch...Co jest ze mną nie tak...Przykro mi generale, ale nie do niczego się "
|
||||
"już więcej nie przydasz. Po co polować na owce, skoro można posiadać całe "
|
||||
"stado?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*gapi się na miecz, operując nim z łatwością.*"
|
||||
"*ogląda miecz, obracają go w dłoni.*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_unconscious
|
||||
msgid "The kick was so brutal that Ortholion fell unconscious."
|
||||
msgstr "Kopnięcie było tak brutalne, że Ortholion stracił przytomność."
|
||||
msgstr "Kopnięcie było tak mocne, że Ortholion stracił przytomność."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49
|
||||
msgid "Hmm... $playername, I wonder how your brother Andor would react if he knew I had to kill you."
|
||||
msgstr "Hmm... $playername, ciekawe jak zareagowałby twój brat Andor, gdyby wiedział, że muszę cię zabić."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... $playername, ciekawe jak zareagowałby twój brat Andor, gdyby "
|
||||
"wiedział, że muszę Cię zabić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:0
|
||||
msgid "What do you know about him?!"
|
||||
msgstr "Co ty o nim wiesz?!"
|
||||
msgstr "Co wiesz na jego temat?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:1
|
||||
msgid "So you're the guy that Lodar told me about."
|
||||
msgstr "Więc to ty jesteś facetem, o którym mówił Lodar."
|
||||
msgstr "A więc to ty jesteś tym tajemniczym człowiekiem o którym mówił Lodar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:2
|
||||
msgid "I won't hear your lies. I'll finish you right here."
|
||||
msgstr "Nie będę słuchał twoich kłamstw. Wykończę cię tutaj."
|
||||
msgstr "Nie będę słuchał Twoich kłamst. Tutaj skończy się twa droga."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48455,13 +48480,19 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You know, we're tired of you asking questions here and there, *cough* *cough*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdybyś tylko był silniejszy... Może udałoby mi się przekonać cię, byś do nas dołączył, *kaszel*, ale muszę przyznać, że moim planem było obarczenie cię winą za śmierć Ortholiona.\n"
|
||||
"Gdybyś tylko był silniejszy... Może wtedy starałbym się przekonać Cię, abyś "
|
||||
"do nas dołączył, *kaszel*, ale muszę przyznać, że moim planem było zrzucenie "
|
||||
"na Ciebie winy za śmierć Ortholiona.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wiesz, jesteśmy zmęczeni twoimi pytaniami tu i ówdzie, *kaszel* *kaszel*."
|
||||
"Wiesz, jesteśmy już zmęczeni Twoją nadmierną ciekawością i ciągłymi "
|
||||
"pytaniami, *kaszel* *kaszel*."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50b
|
||||
msgid "Lodar, right. He sins of double morality! His poisons killed hundreds, but he prefers to hide in that dirty forest and escape any responsibility like a retired farmer."
|
||||
msgstr "Lodar, racja. To hipokryta! Jego trucizny zabiły setki osób, ale woli ukrywać się w tym brudnym lesie i uciekać przed odpowiedzialnością jak emerytowany rolnik."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lodar, tak, masz rację. To hipokryta! Jego trucizny zabiły setki osób, ale "
|
||||
"woli ukrywać się w tym brudnym lesie i uciekać przed odpowiedzialnością jak "
|
||||
"emerytowany rolnik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50c
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48471,11 +48502,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie będziesz, przykro mi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Moja misja jest zakończona. Została wykonana tygodnie temu, ale ja...Ktoś zdecydował, że powinienem zostać i zwrócić uwagę Feygardu."
|
||||
"Moja misja w tym miejscu jest już dawno zakończona. Zrobiłem swoje już kilka "
|
||||
"tygodni temu, ale ja...Ktoś zadecydował, że powinienem zostać i ściągnąć tu "
|
||||
"uwagę Feygardu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51
|
||||
msgid "Don't look at me that way, kid...*laughs*. This is too complicated for a young mind."
|
||||
msgstr "Nie patrz na mnie w ten sposób, dzieciaku... *śmieje się*. To zbyt skomplikowane dla młodego umysłu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie patrz na mnie w ten sposób, młody... *śmieje się*. Wiem, to jest zbyt "
|
||||
"skomplikowane dla dziecka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51:1
|
||||
msgid "How dare you!"
|
||||
@@ -48487,7 +48522,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe you should try that orangish substance too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaki drażliwy! Torturowani przeze mnie strażnicy w końcu zrozumieli moje słowa...\n"
|
||||
"Jaki drażliwy! Cóż, strażnicy ktorych torturowałem w końcu zrozumieli moje "
|
||||
"słowa...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Może też powinieneś spróbować tej pomarańczowej substancji."
|
||||
|
||||
@@ -48497,9 +48533,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You soon begin to hear steps. Someone's coming - maybe the Feygard reinforcements?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehrenfest skacze z klifu, tonie w ciemnych strugach, zostawiając cię w środku słowa.\n"
|
||||
"Ehrenfest skacze z klifu, tonąc w ciemnościach, pozostawiając cię w środku "
|
||||
"słowa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wkrótce zaczynasz słyszeć kroki. Ktoś się zbliża - może posiłki Feygardu?"
|
||||
"Po chwili słyszysz kroki. Ktoś się zbliża - może to żołnierze Feygardu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_53:0
|
||||
msgid "Check who is coming."
|
||||
@@ -48507,15 +48544,15 @@ msgstr "Sprawdź, kto idzie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_1
|
||||
msgid "Hello, unfortunate soul. I'm Kamelio."
|
||||
msgstr "Witaj, nieszczęsna duszo. Jestem Kamelio."
|
||||
msgstr "Witaj, zagubiona duszo. Jestem Kamelio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_1:0
|
||||
msgid "Kamelio? You are one of those missing people from Prim!"
|
||||
msgstr "Kamelio? Jesteś jedną z tych zaginionych osób z Prim!"
|
||||
msgstr "Kamelio? Jesteś jednym z zaginionych mieszkańców Prim!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_1:1
|
||||
msgid "Jern will be glad you're alright."
|
||||
msgstr "Jern ucieszy się, że nic ci nie jest."
|
||||
msgstr "Jern ucieszy się, że nic Ci nie jest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_1:2
|
||||
msgid "I need your help! There's a man lying unconscious there."
|
||||
@@ -48523,7 +48560,7 @@ msgstr "Potrzebuję twojej pomocy! Tam leży nieprzytomny człowiek."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2c
|
||||
msgid "Ah...Yes. Don't worry, you go first. *approaches you*"
|
||||
msgstr "Ah...tak. Nie martw się, ty idziesz pierwszy. *podchodzi do ciebie*"
|
||||
msgstr "Ah...tak. Nie martw się, idź przodem. *podchodzi do Ciebie*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2c:1
|
||||
msgid "Wh...What?"
|
||||
@@ -48531,15 +48568,17 @@ msgstr "C... co?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2c:2
|
||||
msgid "Don't beg me later."
|
||||
msgstr "Nie błagaj mnie później."
|
||||
msgstr "Tylko potem mnie o coś nie proś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2b
|
||||
msgid "Alright? My body has not seen better days. But that drunkard will never get to know it."
|
||||
msgstr "W porządku? Zestarzałem się. Ale ten pijak nigdy się o tym nie dowie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystko w porządku? Nie wyglądam teraz zbyt dobrze. Ale ten pijak nigdy się "
|
||||
"o tym nie dowie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b
|
||||
msgid "*approaching you* He's not going to see you alive again."
|
||||
msgstr "*Już nie zobaczy cię żywego."
|
||||
msgstr "*Podchodzi powoli do Ciebie*Już nie zobaczy Cię żywego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b:0
|
||||
msgid "Betrayer, die!"
|
||||
@@ -48547,24 +48586,26 @@ msgstr "Giń zdrajco!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b:2
|
||||
msgid "Wanna bet, weakling?"
|
||||
msgstr "Chcesz się założyć, słabeuszu?"
|
||||
msgstr "Chcesz się o to założyć, słabeuszu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a
|
||||
msgid "Yes. Lorn, Duala and me were caught and tortured. Lorn... He spat everything out like the coward he was."
|
||||
msgstr "Tak. Lorn, Duala i ja zostaliśmy złapani i torturowani. Lorn... wszystko wypaplał, jak tchórz, którym był."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Lorn, Duala i ja zostaliśmy złapani i torturowani. Lorn... wszystko "
|
||||
"wypaplał, jak ostatni tchórz, którym zresztą jest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c:0
|
||||
msgid "Who tortured you?"
|
||||
msgstr "Kto cię torturował?"
|
||||
msgstr "Kto Cię torturował?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3a
|
||||
msgid "That guy you were talking to before. "
|
||||
msgstr "Ten facet, z którym rozmawiałeś wcześniej. "
|
||||
msgstr "Człowiek, z którym rozmawiałeś przed chwilą. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3a:0
|
||||
msgid "Ehrenfest! What has he done to you?!"
|
||||
msgstr "Ehrenfest! Co on ci zrobił?!"
|
||||
msgstr "Ehrenfest! Co on Ci zrobił?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3a:1
|
||||
msgid "What did Lorn tell him?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user