Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 90.0% (9039 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Alessandro Perlo
2020-04-21 10:15:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 24028b4c74
commit 6fe3b9f4c8

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Perlo <alessperlo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -7334,7 +7334,9 @@ msgstr "Grande, altri mostri. Proprio quello di cui avevo bisogno."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5
msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance."
msgstr "Non ascoltare le loro menzogne, avvelenano i tuoi pensieri e non esiterebbero a pugnalarti alle spalle se ne avessero l'occasione."
msgstr ""
"Non ascoltare le loro menzogne. Avvelenano i tuoi pensieri e non "
"esiterebbero a pugnalarti alle spalle se ne avessero l'occasione."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0
@@ -7343,11 +7345,13 @@ msgstr "Che cosa hanno fatto?"
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1
msgid "Yes, they do seem a bit shady."
msgstr "Si, mi sono sembrati un poco loschi effettivamente."
msgstr "Sì, effettivamente mi sono sembrati un po' loschi."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6
msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there."
msgstr "Non parlerò di loro adesso. Seguitemi fino all'insediamento , parleremo meglio lì."
msgstr ""
"Non parlerò di loro adesso. Seguimi fino all'insediamento del monte "
"Blackwater, e lì parleremo meglio."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0
@@ -7376,7 +7380,7 @@ msgstr "Bentrovato. Bel lavoro nell'aver sconfitto i Gornaud."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0
msgid "Their attacks really hurt. What are these things?"
msgstr "I loro attacchi sono potenti, ma cosa sono queste bestie?"
msgstr "I loro attacchi sono davvero potenti. Ma cosa sono queste cose?"
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1
@@ -7389,80 +7393,92 @@ msgstr "Certo, nessun problema. Solo un'altra scia di cadaveri dietro di me."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2
msgid "Careful what you wish for, for it may come true."
msgstr "Attenzione a quello che desiderate, potrebbe diventare realtà."
msgstr "Attenzione a quello che desideri, potrebbe diventare realtà."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3
msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?"
msgstr "Io? Dev'esserci qualcosa che li spaventa, non ho idea di cosa sia, forse qualche odore che ho addosso?"
msgstr ""
"Io? Dev'esserci qualcosa in me che li spaventa. Non ho idea di cosa sia, "
"forse qualche odore che ho addosso?"
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4
msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain."
msgstr "In ogni caso dobbiamo andare avanti, vi precederò lungo la strada."
msgstr "Comunque, dovremmo andare avanti. Correrò prima di te su per il monte."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5
msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more."
msgstr "Ci incontreremo nuovamente più in alto sulla montagna e parleremo ancora."
msgstr "Ci incontreremo più in alto sul monte, e parleremo ancora."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0
msgid "OK, see you there."
msgstr "Ok, ci vediamo li."
msgstr "Ok, ci vediamo lì."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6
msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain."
msgstr "Non so da dove vengano. Un giorno sono apparsi, bloccando la strada per la montagna."
msgstr ""
"Non so da dove vengono. So solo che un giorno hanno cominciato ad arrivare, "
"bloccando il sentiero del monte."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7
msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too."
msgstr "E i loro attacchi sono potenti. Quando uno di loro inizia a puntarvi, anche gli altri sembrano molto interessati a colpirvi."
msgstr ""
"E i loro attacchi sono potenti. Quando uno di loro ingaggia un combattimento "
"con te, gli altri sembrano davvero ansiosi di colpirti."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0
msgid "Nothing I can't handle."
msgstr "Nulla che non si possa gestire."
msgstr "Nulla che io non possa gestire."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1
msgid "Hello again. Well done getting through those monsters."
msgstr "E' un piacere rivedervi. Bel lavoro con quei mostri."
msgstr "Che piacere rivederti. Bel lavoro con quei mostri."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2
msgid "We are almost there now. Just a little bit more."
msgstr "Siamo quasi arrivati, manca ancora un poco."
msgstr "Siamo quasi arrivati. Solo un piccolo sforzo."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3
msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now."
msgstr "Dovremmo affrettarci in questo ultimo pezzo di strada, l'insediamento è vicino."
msgstr ""
"Dovremmo affrettarci in questo ultimo pezzo di strada, il mio insediamento è "
"vicino."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4
msgid "I hope you can manage the cold out here."
msgstr "Spero che riusciate a sopportare il freddo della montagna."
msgstr "Spero che tu riesca a sopportare il freddo qui fuori."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5
msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite."
msgstr "Inoltre vi consiglio di stare alla larga dai dragoni, il loro morso può essere veramente pericoloso."
msgstr ""
"Inoltre ti consiglio di stare alla larga dai draghi. Il loro morso può "
"essere veramente pericoloso."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6
msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time."
msgstr "Affrettiamoci, ci siamo quasi. Seguite il sentiero innevato a nord e dovreste riuscire a raggiungere l'insediamento in un batter d'occhio."
msgstr ""
"Ora sbrigati. Ci siamo quasi. Segui il sentiero innevato a nord, e dovresti "
"riuscire a raggiungere l'insediamento in un batter d'occhio."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0
msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain."
msgstr "Ok, in cima alla montagna seguirò il percorso a nord."
msgstr "Ok, seguirò il sentiero verso nord, verso la cima del monte."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1
msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out."
msgstr "Sono contento che mi abbiate seguito fin qui per aiutarci."
msgstr "Sono contento che tu mi abbia seguito fin qui per aiutarci."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0
msgid "How did you get up here so fast?"
msgstr "Come sei arrivato qui così in fretta?"
msgstr "Come hai fatto ad arrivare quassù così in fretta?"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1
msgid "Those were some tough fights, but I can manage."
msgstr "Alcuni scontri sono stati davvero duri, ma posso resistere."
msgstr "Quelli sono stati scontri davvero duri, ma posso farcela."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0
msgid "Are we there yet?"
msgstr "Non siamo ancora arrivati?"
msgstr "Quindi, siamo arrivati?"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2
msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
@@ -7470,7 +7486,7 @@ msgstr "Oh sì, il nostro insediamento è proprio in fondo a queste scale."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3
msgid "Go ahead, I will meet you inside."
msgstr "Procedete pure. Ci vediamo dentro."
msgstr "Vai avanti, ci vediamo dentro."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0
msgid "OK, see you inside."
@@ -7478,23 +7494,29 @@ msgstr "Ok, ci vediamo dentro."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0
msgid "We meet again. Well done fighting your way up here."
msgstr "Ci incontriamo ancora. Bel lavoro nell'essersi fatto strada fin quassù."
msgstr "Ci incontriamo ancora. Ben fatto: hai combattuto per arrivare quassù."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4
msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down."
msgstr "Dovreste scendere queste scale e parlare col nostro maestro d'armi Harlenn. Di solito si trova al terzo piano interrato."
msgstr ""
"Dovresti scendere queste scale e parlare col nostro maestro d'armi, Harlenn. "
"Di solito si trova giù al terzo livello."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5
msgid "Yes, you seem like an able fighter."
msgstr "Si, sembrate un buon combattente."
msgstr "Sì, sembri un abile combattente."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6
msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?"
msgstr "Ho imparato alcune scorciatoie facendo su e giù dalla montagna. Niente di strano vero?"
msgstr ""
"Tempo fa ho imparato alcune scorciatoie andando su e giù per la montagna. "
"Niente di strano, vero?"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7
msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr "In ogni caso siamo arrivati, il nostro insediamento è proprio ai piedi di queste scale."
msgstr ""
"Ad ogni modo, ora siamo proprio all'insediamento. Infatti, il nostro "
"insediamento del monte Blackwater è proprio in fondo a queste scale."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
@@ -7502,19 +7524,26 @@ msgstr "Hai affittato la stanza sul retro della locanda di Prim?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2
msgid "This is the old Elm mine of Prim."
msgstr "Questa è l'entrata della vecchia miniera di Prim."
msgstr "Questa è l'entrata dell'antica miniera dell'Olmo di Prim."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3
msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started."
msgstr "Eravamo soliti scavare molto qui. Ma questo accadeva prima che cominciassero gli attacchi."
msgstr ""
"Lavoravamo davvero tanto in questa miniera. Ma questo prima che iniziassero "
"gli attacchi."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4
msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer."
msgstr "Gli attacchi contro Prim da parte delle bestie e dei banditi ci hanno ridotto di numero, ora non riusciamo più a mantenere attiva l'attività in miniera."
msgstr ""
"Gli attacchi a Prim da parte delle bestie e dei banditi hanno ridotto di "
"molto il nostro numero. Ora non riusciamo più a continuare l'attività in "
"miniera."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5
msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine."
msgstr "Io sono Arghest. Sorveglio l'entrata in modo che nessuno abbia accesso alla vecchia miniera."
msgstr ""
"Sono Arghest. Sorvegliare l'entrata per assicurarmi che nessuno entri nella "
"vecchia miniera."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1
@@ -7523,11 +7552,11 @@ msgstr "Posso entrare nella miniera?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6
msgid "No. The mine is closed."
msgstr "No, la miniera è chiusa."
msgstr "No. La miniera è chiusa."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7
msgid "I said no. Visitors are not allowed in there."
msgstr "Ho detto di no, I visitatori non sono ammessi."
msgstr "Ho detto di no. I visitatori non sono ammessi."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1
msgid "Just a quick peek?"
@@ -7535,11 +7564,14 @@ msgstr "Nemmeno una rapida occhiata?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1
msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you."
msgstr "Bentornato, grazie per il tuo aiuto. Spero che il posto alla locanda ti sia utile."
msgstr ""
"Bentornato. Grazie per il tuo aiuto. Spero che a camera alla locanda ti sia "
"utile."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2
msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?"
msgstr "Bentornato, hai portato le 5 bottiglie di latte che ti avevo chiesto?"
msgstr ""
"Bentornato. Mi hai portato le 5 bottiglie di latte che ti avevo chiesto?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1
msgid "Yes, here you go, enjoy!"
@@ -7547,7 +7579,7 @@ msgstr "Sì, eccole, buon appetito!"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2
msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!"
msgstr "Si, anche se mi è costato una fortuna!"
msgstr "Sì, anche se mi è costato una fortuna!"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3
msgid "OK then. Return to me once you have them."
@@ -7560,7 +7592,7 @@ msgstr "Lo farò. Ciao."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4
msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply."
msgstr "Grazie amico! Ora posso rifornire la mia scorta."
msgstr "Grazie, amico mio! Ora posso rifornire la mia scorta."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5
msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here."
@@ -7568,7 +7600,9 @@ msgstr "Queste bottiglie hanno un ottimo aspetto. Ora sarò in grado di resister
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6
msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me."
msgstr "Oh, e per la stanza nella locanda - sei libero di usarla in qualsiasi momento. E' un posto veramente confortevole, se vuoi la mia opinione."
msgstr ""
"Oh, e per la stanza nella locanda - sei libero di usarla come meglio credi. "
"E' un posto confortevole dove riposare, se vuoi la mia opinione."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0
msgid "Thanks Arghest. Goodbye."
@@ -7580,27 +7614,32 @@ msgstr "Finalmente, pensavo che non avrei mai potuto riposare qui!"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8
msgid "'Inn in Prim' - you sound funny."
msgstr "'Taverna di Prim' - sei buffo."
msgstr "'Locanda di Prim' - ha un bel nome."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9
msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends."
msgstr "Si, l'ho presa io in affitto, rimango lì a riposare a fine turno."
msgstr ""
"Sì, l'ho presa in affitto. Vado lì a riposare quando finisce il mio turno."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10
msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there."
msgstr "Tuttavia ora che noi guardie non siamo più così numerose come un tempo, è ormai un bel po' che non riposo alla taverna."
msgstr ""
"Tuttavia ora che noi guardie non siamo più così numerose come un tempo, è "
"ormai un bel po' che non riesco a riposare alla locanda."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0
msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?"
msgstr "Pensi che io possa utilizzare la stanza alla locanda per riposare?"
msgstr "Ti dispiace se uso la camera della locanda per riposare?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1
msgid "Are you still going to use it?"
msgstr "Pensi di utilizzare ancora la stanza?"
msgstr "Pensi di utilizzarla ancora?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11
msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it."
msgstr "Bene, vorrei avere ancora la possibilità di utilizzarla, ma credo sia giusto che anche altri possano riposare lì ora che non la sto utilizzando."
msgstr ""
"Beh, vorrei comunque mantenere la possibilità di utilizzarla. Ma credo che "
"qualcun altro potrebbe riposare lì ora che non la sto utilizzando."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12
msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it."