Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 97.4% (9782 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2020-03-07 17:56:16 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c6faba040c
commit 7078b3fa96

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -42606,20 +42606,26 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40
msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed."
msgstr ""
"Umierający Celnoręki powiedział coś o kluczu. Jeśli to prawda, to klucz może "
"być przeklęty."
"Umierający Celnoręki powiedział coś o kluczu. Jeśli wierzyć jego słowom, to "
"ten przedmiot może być przeklęty."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41
msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock."
msgstr ""
"Próbowałem otworzyć drzwi będące za Celnorękim, ale z jakiegoś powodu nie "
"byłem w stanie przekręcić klucza w zamku."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45
msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet."
msgstr ""
"Poinformowałem Umar o całej tej sytuacji i dałem mu klucz. Wydawało mi się, "
"że nie chciał powiedzieć niczego więcej o kluczu - przynajmniej na razie."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50
msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength."
msgstr ""
"W końcu ta robota została ukończona. Teraz powinienem odpocząć i odzyskać "
"siły."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "The silver scale"
@@ -42647,15 +42653,15 @@ msgstr ""
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200
msgid "You put the scale on the mark on the ground."
msgstr ""
msgstr "Kładziesz łuskę na znaku na ziemi."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210
msgid "There rang out a beautiful song of gratitude."
msgstr ""
msgstr "Rozbrzmiała piękna piosenka wdzięczności."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220
msgid "You found a heavy bag of gold."
msgstr ""
msgstr "Znalazłeś ciężki wór wypełniony złotem."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd
msgid "Young merchant"
@@ -42664,6 +42670,9 @@ msgstr "Młody kupiec"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10
msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city."
msgstr ""
"W karczmie spotkałeś sympatycznego młodego człowieka imieniem Burhczyd afgz "
"Dtaloumiye. Chciał zobaczyć świat i posłuchał Twojej rady, by jako handlarz "
"podróżował od miasta do miasta."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20
msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name."