Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 95.4% (13298 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-06-21 10:21:00 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c0aae189c9
commit 721123fbca

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -47650,47 +47650,53 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_11:0
msgid "Goodbye!"
msgstr ""
msgstr "Nashledanou!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_11:1
msgid "Whatever, I'm leaving."
msgstr ""
msgstr "To je mi fuk, odcházím."
#: conversationlist_omi2.json:elm4f6_blocked
msgid "The path is blocked in this direction."
msgstr ""
msgstr "Cesta je v tomto směru blokována."
#: conversationlist_omi2.json:elm4f5_locked
msgid "A couple of fences don't let you exit the tunnel this way. This place is clearly out of Elm mine's extension. Who else has been here?"
msgstr ""
"Několik plotů ti nedovolí opustit tunel touto cestou. Toto místo zjevně "
"nepatří k dolů Jilm. Kdo tu byl?"
#: conversationlist_omi2.json:elm4f3_cage
msgid "The cage is locked."
msgstr ""
msgstr "Klec je zamčená."
#: conversationlist_omi2.json:elm5f2_deep
msgid "This pool is deeper than it seemed from further away. You cannot swim."
msgstr ""
msgstr "Tento bazén je hlubší, než se z dálky zdálo. Neumíš plavat."
#: conversationlist_omi2.json:elm5f_final
msgid "The battle has already started. Iluminated by the orangish glow of the crystals, Ortholion steps towards Ehrenfest, slowly making him retreat to the border of the hill. "
msgstr ""
"Bitva již začala. Ortholion, ozářený oranžovou září krystalů, vykročí k "
"Ehrenfestovi a pomalu ho nutí ustupovat k okraji kopce. "
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_1
msgid "This is the end, evil being! Surrender now!"
msgstr ""
msgstr "To je konec, zlá bytosti! Vzdej se!"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_2
msgid "*puts hands on his head* Oh? "
msgstr ""
msgstr "*dá si ruce na hlavu* Aha? "
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_3
msgid "Me? Are you referring to me? *starts laughing uncontrollably*"
msgstr ""
msgstr "Já? Máš na mysli mě? *začne se nekontrolovatelně smát*"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_4
msgid "Cut it out! For your crimes commited against the people and the kingdom of Feygard I sentence you..."
msgstr ""
"Přestaň s tím! Za tvé zločiny spáchané proti lidu a království Feygard tě "
"odsuzuji..."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_5
msgid ""
@@ -47698,6 +47704,9 @@ msgid ""
"\n"
"*Orhtolion throws his sword directly to Ehrenfest's chest*"
msgstr ""
"ZEMŘÍT!!!\n"
"\n"
"*Orhtolion bodá mečem přímo do Ehrenfestovi hrudi*"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_6
msgid ""
@@ -47705,10 +47714,17 @@ msgid ""
"\n"
"*Ehrenfest emits a brilliant flash of orangish light from his eyes, and the sword suddenly stops its way towards him, remaning suspended in midair*"
msgstr ""
"Co...Co...\n"
"\n"
"*Ehrenfestovi z očí vyšlehne zářivý záblesk oranžového světla a meč se náhle "
"zastaví na cestě k němu a zůstane viset ve vzduchu*"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_7
msgid "W...Woah! This is impressive. *opens his arms and looks to his hands* To think one or two weeks ago I would have died against a gornaud... This is really impres...!"
msgstr ""
"O...ohaha! To je působivé. *roztáhne paže a podívá se na své ruce* Když si "
"pomyslím, že před jedním nebo dvěma týdny bych zemřel proti Gornaudovi... "
"Tohle je vážně impozantní...!"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_8
msgid ""
@@ -47716,6 +47732,13 @@ msgid ""
"\n"
"Desperately, Ortholion tries to get his hand free, but It's Ehrenfest who stops grabbing and takes advantage of the moment to land a tremendous kick on the general's chest, unbelievably denting his armor and bouncing him against the wall. The sword falls to the ground, and Ehrenfest takes it."
msgstr ""
"Ortholion se v mžiku přiblíží k Ehrenfestovi a tasí svůj druhý meč. Když se "
"generál chystá prudce useknout Ehrenfestovi hlavu, ten zareaguje a chytí "
"Ortholiona za ruku.\n"
"\n"
"Zoufale se Ortholion snaží ruku uvolnit, ale je to právě Ehrenfest, kdo "
"využije okamžiku a mocně kopne generála do hrudi, neuvěřitelně promáčkne "
"jeho brnění a odkopone ho až ke zdi. Meč padá na zem a Ehrenfest si ho bere."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_9
msgid ""
@@ -47725,26 +47748,35 @@ msgid ""
"\n"
"*keeps staring at the sword, handling it with ease.*"
msgstr ""
"Zajímavé...Takže vy pokrytci používáte zbraně, které sami zakazujete. Ha, "
"ha! *kašle*\n"
"\n"
"Ehm...Co'se mnou je...Je mi líto, generále, ale už nejste cenný. Proč lovit "
"ovce, když můžeš vlastnit stádo?\n"
"\n"
"*neustále zírá na meč a lehce s ním manipuluje.*"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_unconscious
msgid "The kick was so brutal that Ortholion fell unconscious."
msgstr ""
msgstr "Kopnutí bylo tak brutální, že Ortholion upadl do bezvědomí."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49
msgid "Hmm... $playername, I wonder how your brother Andor would react if he knew I had to kill you."
msgstr ""
"Zajímalo by mě, jak by tvůj bratr Andor reagoval, kdyby věděl, že tě musím "
"zabít."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:0
msgid "What do you know about him?!"
msgstr ""
msgstr "Co o něm víš?!"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:1
msgid "So you're the guy that Lodar told me about."
msgstr ""
msgstr "Takže ty jsi ten chlápek, o kterém mi Lodar vyprávěl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:2
msgid "I won't hear your lies. I'll finish you right here."
msgstr ""
msgstr "Nebudu poslouchat tvoje lži. Skoncuju s tebou přímo tady."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50a
msgid ""
@@ -47752,10 +47784,17 @@ msgid ""
"\n"
"You know, we're tired of you asking questions here and there, *cough* *cough*."
msgstr ""
"Kdybys tak byl silnější... Možná bych tě přesvědčil, aby ses k nám přidal, "
"*kašle* ale musím přiznat, že můj plán byl obvinit tě ze smrti Ortholiona.\n"
"\n"
"Víš, už nás unavuje, jak se tu a tam vyptáváš, *kašle* *kašle*."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50b
msgid "Lodar, right. He sins of double morality! His poisons killed hundreds, but he prefers to hide in that dirty forest and escape any responsibility like a retired farmer."
msgstr ""
"Lodar, správně. Hříšník s dvojí morálkou! Jeho jedy zabily stovky lidí, ale "
"on se raději schovává v tom špinavém lese a uniká jakékoli odpovědnosti jako "
"vysloužilý farmář."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50c
msgid ""
@@ -47763,14 +47802,20 @@ msgid ""
"\n"
"My mission is done here. It was done weeks ago, but I...Someone decided I should stay and draw Feygard's attention here."
msgstr ""
"Ne, bohužel ne.\n"
"\n"
"Můj úkol zde je splněn. Byl splněn už před několika týdny, ale já... Někdo "
"se rozhodl, že bych tu měl zůstat a přitáhnout pozornost Feygardu."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51
msgid "Don't look at me that way, kid...*laughs*. This is too complicated for a young mind."
msgstr ""
"Nedívej se na mě tak, chlapče...*směje se*. Tohle je příliš složité pro "
"mladou mysl."
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51:1
msgid "How dare you!"
msgstr ""
msgstr "Jak se opovažuješ!"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_52
msgid ""