Translated using Weblate (French)

Currently translated at 78.3% (7864 of 10039 strings)
This commit is contained in:
Lacrom
2020-05-26 09:51:50 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f9aa0509ae
commit 7395f28214

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Entendu."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1
msgid "Can you tell me the story again?"
msgstr "Me rappellerais-tu cette histoire encore ?"
msgstr "Me rappellerez-vous cette histoire encore ?"
#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Par l'Ombre, Gandir sera vengé."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
msgstr "Bonjour vous. Beau temps, n'est-ce pas ?"
msgstr "Bonjour. Beau temps, n'est-ce pas ?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
msgid "Hello. Anything you want from me?"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Non, désolé. Je n'ai vu personne qui corresponde à cette description.
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2
msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think."
msgstr "Un autre gamin dans votre genre vous dites ? Hmm, laissez-moi réfléchir."
msgstr "Un autre gamin dans ton genre tu dis ? Hmm, laisse-moi réfléchir."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3
msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though."
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Vous semblez beaucoup aimer vos livres."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
msgstr "Y a-t-il autre chose que vous vouliez savoir ?"
msgstr "Y a-t-il autre chose que tu voulais savoir ?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,9 @@ msgstr "Pauvre vieux Benradas, il a probablement oublié qu'il l'avait laissé i
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5
msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house."
msgstr "Vous êtes allé en bas et vous ne l'avez pas trouvé ? Et il y avait une note dites-vous ? J'imagine que quelqu'un est entré chez moi."
msgstr ""
"Tu es allé en bas et tu ne l'as pas trouvé ? Et il y avait une note dis-tu ? "
"J'imagine que quelqu'un est entré chez moi."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete
msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things."
@@ -1624,7 +1626,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
msgstr "Rebonjour, bon retour à la ... Oh, excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre."
msgstr ""
"Re-bonjour, bon retour à la ... Oh, excuse-moi, je t'ai pris pour quelqu'un "
"d'autre."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1
msgid "What do you know about the Thieves' Guild?"
@@ -2265,7 +2269,7 @@ msgstr "Merci mille fois d'avoir retrouvé mon livre !"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela
msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere."
msgstr "Bienvenue à la taverne de Fallhaven. Prenez place où vous voulez."
msgstr "Bienvenue à la taverne de Fallhaven. Prends place où tu veux."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
msgid "Let me see what food and drinks you have available."
@@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "Je dois vraiment me reposer mais je n'ai pas 10 pièces d'or. Je vais la
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall."
msgstr "Merci. Prenez la dernière chambre au fond."
msgstr "Merci. Prends la dernière chambre au fond."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
@@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "J'espère que la chambre te convient. C'est la dernière au fond."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos
msgid "You seem familiar somehow."
msgstr "Vous me rappelez quelqu'un."
msgstr "Tu me rappelles quelqu'un."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1
msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?"
@@ -2312,7 +2316,9 @@ msgstr "Auriez-vous des informations concernant la guilde des voleurs ?"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1
msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf."
msgstr "La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un voleur d'après vous ? Hrmpf."
msgstr ""
"La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un "
"voleur d'après toi ? Hrmpf."
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
@@ -2771,7 +2777,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4
msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story."
msgstr "Très bien alors. Tuez-moi si vous devez le faire, ou alors permettez-moi de vous raconter ma version de l'histoire."
msgstr ""
"Très bien alors. Tue-moi si tu dois le faire, ou alors permet-moi de te "
"raconter ma version de l'histoire."
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0
msgid "Hah, I will enjoy killing you!"