Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.6% (10001 of 10037 strings)
This commit is contained in:
anonymous
2020-04-05 15:52:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 38b7fcf0ae
commit 77e2ba1f00

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 16:13+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -42444,7 +42444,7 @@ msgstr "Er war ganz schön enttäuscht von meiner niedrigen Punktzahl."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170
msgid "My result confirmed his relatively low expectations."
msgstr "Mein Ergebnis bestätigte seine relativ schlechten Erleichterungen an mich."
msgstr "Mein Ergebnis bestätigte seine relativ geringen Erwartungen an mich."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172
msgid "He was pretty impressed with my excellent result."
@@ -42741,38 +42741,54 @@ msgstr ""
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70
msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job."
msgstr ""
"Die Aufgabe scheint erfüllt zu sein. Jetzt muss ich nur noch mal mit Umar "
"sprechen. Dennoch ist mir nicht wohl dabei. Entführungen sind definitiv "
"nicht meins."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75
msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work."
msgstr ""
"Ich habe die Aufgabe erfolgreich ausgeführt. Umar sagte mir, dass sie "
"bereits Kuriere nach Feygard geschickt haben und das Lösegeld quasi "
"garantiert kommt. Er bezahlte mich für meine Arbeit."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76
msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again."
msgstr ""
"Umar nahm die Halskette als Entschädigung für meine Fehler. Jetzt ist wieder "
"alles gut."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03
msgid "The ruthless Crackshot"
msgstr ""
msgstr "Der gnadenlose Crackshot"
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1
msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern."
msgstr ""
"Zeit auszuruhen und sich für die nächste Aufgabe vorzubereiten. Ich sollte "
"in die Taverne gehen."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2
msgid "I really need to take a break ...."
msgstr ""
msgstr "Ich brauche wirklich eine Pause ...."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3
msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar."
msgstr ""
msgstr "Ich bin nun vollig ausgeruht und sollte zu Umar zurückkehren."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4
msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor."
msgstr ""
"Umar erzählte mir von einer Gruppe von Verrätern, die von einem Altmeister "
"der Gilde angeführt wird. Anscheinend hat er den Schlüssel von Luthor "
"gestohlen."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5
msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road."
msgstr ""
"Umar fuhr fort und erzählte, dass der Anführer als \"Crackshot\" bekannt "
"war. Er ist wahrscheinlich auch für den Mord an der Duleian Road "
"verantwortlich."
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10
msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them."
@@ -42943,7 +42959,7 @@ msgstr ""
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90
msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back."
msgstr ""
msgstr "Als du Burhczyd wieder trafst, gab er dir einige deiner Sachen zurück."
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"