Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 85.5% (13920 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2023-11-13 11:45:03 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ea80cd11fe
commit 7bb42e98b6

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -43242,19 +43242,19 @@ msgstr "Witaj. Czy dostarczyłeś zupę Alaunowi?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:0
msgid "Yes, he was not able to bear it any longer."
msgstr "Tak, nie był w stanie więcej jej znieść."
msgstr "Tak, nie był w stanie zjeść jej do końca."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:1
msgid "No, I still have it with me."
msgstr "Nie, wciąż mam ze sobą."
msgstr "Nie, wciąż mam ze sobą."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:2
msgid "No ... ehm ... Maybe you could give me some more?"
msgstr "Nie ... ekhm ... Może mógłbyś mi dać trochę więcej?"
msgstr "Nie ... ekhm ... Może mógłbyś dać mi jeszcze trochę?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:3
msgid "Could you make it hot again?"
msgstr "Czy mógłbyś znów sprawić by była gorąca?"
msgstr "Czy mógłbyś ponownie podgrzać zupę?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1
msgid "Then hurry up. A hungry Alaun is an angry Alaun."
@@ -43262,11 +43262,11 @@ msgstr "W takim razie pośpiesz się. Głodny Alaun to zły Alaun."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:0
msgid "I'm on the way."
msgstr "Jestem w drodze."
msgstr "Juz lecę."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:1
msgid "Yes, yes. He'll get it soon."
msgstr "Tak, tak. Wnet ją dostanie."
msgstr "Tak, jasne. Wkrótce ją dostanie."
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2
msgid ""