mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-16 16:46:35 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 31.7% (3572 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -6093,154 +6093,155 @@ msgstr "ああ、可哀想なわが子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1
|
||||
msgid "Hello. I am Oluag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうも、あっしはOluagってもんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0
|
||||
msgid "What are you doing here around these crates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この木箱の周りで何をしているの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_2
|
||||
msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コイツらですかい。何でもありやせん。お気になさらず。あそこのお墓も心配は無用なんで。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0
|
||||
msgid "What grave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんなお墓?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1
|
||||
msgid "Nothing, really? This sounds suspicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無用、本当に? これは怪しい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1
|
||||
msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いえいえ、何にも怪しいことはありやしませんので。禁制品とかそういうのが入っていたりはしないんで、へぇ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0
|
||||
msgid "What was that about a grave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お墓のことは何だったの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1
|
||||
msgid "OK then. I guess I didn't see anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かった。何も見なかった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye
|
||||
msgid "Right. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ。それでは。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return
|
||||
msgid "Look, I already told you the story."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ねえ、もう話しやしたよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1
|
||||
msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、なるほど。あそこにお墓がありましてね。あっしはそれとは何も関係ないと約束しやす。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0
|
||||
msgid "Nothing? Really?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何も? 本当に?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1
|
||||
msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かった。あなたはそれと何の関係もなかったんだね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2
|
||||
msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、\"何も\"と言ったのは、本当に何もなかったということでして。もしくはほんのちょっとだけかもしれやせん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0
|
||||
msgid "A little bit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ほんのちょっと?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3
|
||||
msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりやした。あっしもほんの少しは関係していたかもしれやせん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0
|
||||
msgid "You better start talking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "話した方がいいぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0
|
||||
msgid "What did you do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何をしたの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2
|
||||
msgid "Do I have to beat it out of you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたのことを叩きのめしたほうがいい?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4
|
||||
msgid "Relax, relax. I don't want any more fights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "落ち着いて、リラックス。もうケンカは真っ平なんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5
|
||||
msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここで子供を見つけやした。出血でもうすぐ死ぬところでした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6
|
||||
msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その子が死ぬ前に、彼からいくつかのことを聞き出したんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7
|
||||
msgid "So I buried him over there by that grave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それで、あそこの墓のそばに埋葬しやした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0
|
||||
msgid "What were the last sentences you heard him say?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたが聞いた彼の最後の言葉とは?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8
|
||||
msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vilegardと、確かRyndelとやらだったかの何かでしたかねぇ。あっしは彼の持ってた戦利品のほうに興味があったもんで、あんまり気にしてやせんでした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0
|
||||
msgid "I should go check that grave. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お墓を見に行くよ。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1
|
||||
msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rincelか? Vilegardから? Wryeの行方不明の息子だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9
|
||||
msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああ、そうだったかも。とにかく、彼は大都市Feygardを見る夢を叶えたいとか何とか言ってやしたね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10
|
||||
msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あと、誰にも話す勇気がなかったとも話してやした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0
|
||||
msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もしかして、Wryeに話す勇気がなかったのかな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11
|
||||
msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、たぶん。彼はここでキャンプをしていたものの、モンスターに襲われやした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12
|
||||
msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうやら彼は、例えばあっしほど強い戦士ではなかったようです。それでモンスターから傷を負いすぎて、一晩も持たなかった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13
|
||||
msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残念ながら、彼は何も持ってやいませんでした。やつらが戦利品として取って行ったに違いないでしょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14
|
||||
msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あっしは戦いの音は聞きやしたが、モンスターが逃げた後になってやっとたどり着いたもんでして。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15
|
||||
msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それで、とにかく。今はあそこに埋葬されてやす。安らかに眠ってください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16
|
||||
msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粗末なもんでした。せめてコインの数枚くらいは持っていたでしょうに。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1
|
||||
msgid "Thank you for the story. Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいお話でした。シャドウがあなたと共にありますように。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room
|
||||
msgid "You must rent the room before you may enter it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user