Translated using Weblate (French)

Currently translated at 93.5% (10524 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Lacrom
2020-09-01 18:44:10 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c6cdd65834
commit 7d8bc58a25

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Claire OUDOT <claire@oodo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -36520,55 +36520,63 @@ msgstr "Oh, tu es un si bon fils."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0
msgid "[Give him the cheap necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Lui donner le collier bon marché]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1
msgid "[Give him the necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Lui donner le collier]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2
msgid "[Give him the expensive necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Lui donner le collier précieux]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3
msgid "Maybe I promised too much."
msgstr ""
msgstr "Peut-être ai-je trop promis."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3
msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..."
msgstr ""
"Où as-tu eu largent pour acheter ça ? Je ne veux peut-être pas le savoir..."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2
msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!"
msgstr ""
"Merci mon fils pour ce merveilleux collier. Oh, et il est aux couleurs de "
"notre famille !"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1
msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this."
msgstr ""
"Hmm, merci. On dirait que tu as dépensé tout ton argent de poche pour cela."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10
msgid "Did you find out something?"
msgstr ""
msgstr "As-tu trouvé quelque chose ?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0
msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven."
msgstr ""
msgstr "Je me suis renseigné à Crossglen et ils m'ont envoyé à Fallhaven."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1
msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar."
msgstr ""
"Quelqu'un à Fallhaven m'a dit qu'il avait rencontré Andor et que ce dernier "
"recherchait un homme appelé Lodar."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2
msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
"J'ai rencontré un homme appelé Lodar et il m'a dit qu'Andor était "
"probablement allé à Norville."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3
msgid "No I did not find out anything yet."
msgstr ""
msgstr "Non, je n'ai encore rien trouvé."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40
msgid "Did you go to Nor City?"
msgstr ""
msgstr "Es-tu allé à Norville ?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30
msgid "Did you find this Lodar?"