Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.6% (8893 of 9021 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-08 22:09:53 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f41546c740
commit 7ecf9c9304

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Frank Senft <frank.senft@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27111,7 +27111,7 @@ msgstr "Vergiss es. Besonders da du diese Leute kennst, die diese schreckliche S
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0
msgid "What is terrible about that statue?"
msgstr ""
msgstr "Was ist so schrecklich an dieser Statue?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62
msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her."
@@ -27966,6 +27966,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b
msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them."
msgstr ""
"Folge dem Pfad in Richtung Westen. Dort gibt es zwei Siedlungen, Prim und "
"Blackwater Mountain Settlement. Dort gab es aber einen Felssturz, was es "
"sehr erschwert, zu denen zu gelangen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0
msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?"
@@ -29772,6 +29775,8 @@ msgstr "Es war einen Versuch wert."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20
msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?"
msgstr ""
"Du hast mir einen Trank der Wahrheit gegeben! Wie kannst du es wagen! "
"Dachtest du, dass ich ihn nicht erkennen würde?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0
msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth."
@@ -31808,6 +31813,8 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description
msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly."
msgstr ""
"Die Reflektion des Lichts von dieser Robe wird deine Gegener verwirren, wenn "
"du dich fließend bewegst."
#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes
msgid "Feline shoes"
@@ -32048,7 +32055,7 @@ msgstr "Sieht wie verschimmelter Käse aus."
#: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron
msgid "Iron flail"
msgstr ""
msgstr "Eisenflegel"
#: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat
msgid "Goat milk"
@@ -32056,11 +32063,11 @@ msgstr "Ziegenmilch"
#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1
msgid "Ring of damage resistance"
msgstr ""
msgstr "Ring der Schadensresistenz"
#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2
msgid "Polished ring of damage resistance"
msgstr ""
msgstr "Polierter Ring der Schadensresistenz"
#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal
msgid "Necklace of lifesteal"
@@ -32080,15 +32087,15 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2
msgid "Iron shield"
msgstr ""
msgstr "Eisenschild"
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3
msgid "Superior iron shield"
msgstr ""
msgstr "Besserer Eisenschild"
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender
msgid "Black defender"
msgstr ""
msgstr "Schwarzer Verteidiger"
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked
msgid "Spiked buckler"
@@ -32100,11 +32107,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin
msgid "Goatskin gloves"
msgstr ""
msgstr "Ziegenlederhandschuhe"
#: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight
msgid "Boots of flight"
msgstr ""
msgstr "Stiefel der Flucht"
#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat
msgid "Stoutford combat amulet"
@@ -32112,15 +32119,15 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin
msgid "Snakeskin tunic"
msgstr ""
msgstr "Schlangenledertunika"
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth
msgid "Cloth tunic"
msgstr ""
msgstr "Stofftunika"
#: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin
msgid "Goatskin hat"
msgstr ""
msgstr "Ziegenlederhut"
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail
msgid "Chainmail tunic"
@@ -32156,7 +32163,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness
msgid "Potion of alertness"
msgstr ""
msgstr "Trank der Wachsamkeit"
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism
msgid "Potion of heroism"
@@ -32164,7 +32171,7 @@ msgstr "Trank des Heldentums"
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness
msgid "Potion of awareness"
msgstr ""
msgstr "Trank des Bewusstseins"
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity
msgid "Potion of dexterity"
@@ -32193,7 +32200,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave
msgid "Potion of the brave"
msgstr ""
msgstr "Trank des Tapferen"
#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath
msgid "Potion of quick death"
@@ -32221,7 +32228,7 @@ msgstr "Schwert des Auslöschers"
#: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing
msgid "Helm of Foreseeing"
msgstr ""
msgstr "Helm der Vorraussicht"
#: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting
msgid "Scorpion sting"
@@ -34726,7 +34733,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager
msgid "Cottager"
msgstr ""
msgstr "Landhausbewohner"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook
msgid "Cadoren"
@@ -35059,7 +35066,7 @@ msgstr "Höhlentroll Schamane"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5
msgid "Cave troll leader"
msgstr ""
msgstr "Anführer der Höhlentrolle"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key
#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2
@@ -37753,27 +37760,32 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:164
msgid "I got the main gate open."
msgstr ""
msgstr "Ich schaffte es, das Haupttor zu öffnen."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:170
msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night."
msgstr ""
msgstr "Ich ging zur Bäuerin Roditha und blieb dort über Nacht."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:180
msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast."
msgstr ""
"Als ich am nächsten Tag zur Burg ging, sah ich Hannah und Lovis im "
"Thronsaal. Die Burg war für eine Heirat geschmückt und es hat ein frohes "
"Fest gegeben."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:181
msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast."
msgstr ""
"Als ich am nächsten Tag zu Burg ging, sah ich Verwalter Unkorh im Thronsaal. "
"Die Burg war für eine Hochzeit geschmückt und es hat ein frohes Fest gegeben."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:190
msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present."
msgstr ""
msgstr "Hannah gab mir eine ewig duftende Rose als Geschenk."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:200
msgid "I was allowed to choose something from the treasury."
msgstr ""
msgstr "Mir wurde gestattet, etwas aus der Schatzkammer auszuwählen."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:201
msgid "I took the money."
@@ -38028,6 +38040,8 @@ msgstr "Mikhail kam und wollte, dass ich nach Hause komme."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132
msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though."
msgstr ""
"Aber nein, das war nicht Mikhail - es war ein Poseur. Nur kein besonders "
"starker."
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133
msgid "My own father attacked me? I lost this fight."