mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 12:20:42 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.8% (14563 of 18227 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e06de09e15
commit
87ddae5571
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -48100,7 +48100,11 @@ msgstr "Przesuń deski na bok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1
|
||||
msgid "Once you pull off the wooden board a cold breeze leaks out from the dark corridor. A few seconds later, you hear multiple cracks on the ceiling. More of that glowing ore is growing in front of you...And it's getting closer!"
|
||||
msgstr "Po ściągnięciu drewnianej deski z ciemnego korytarza wydostaje się zimny powiew. Kilka sekund później słyszysz liczne pęknięcia na suficie. Przed tobą rośnie coraz więcej tej świecącej rudy... I zbliża się!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po usunięciu desek zasłaniających otwór czujesz zimny powiew powietrza "
|
||||
"wydobywający się z ciemnego korytarza. Kilka sekund później słyszysz trzaski "
|
||||
"i widzisz liczne pęknięcia na suficie. Przed tobą zaczyna wyrastać ta "
|
||||
"dziwna, świecąca ruda... I co najgorsze, powoli zbliża się do Ciebie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:0
|
||||
msgid "Argh! I'm getting tired of this glowing thing."
|
||||
@@ -48108,11 +48112,11 @@ msgstr "Argh! Ten blask zaczyna mnie drażnić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:1
|
||||
msgid "It's mining time!"
|
||||
msgstr "Czas kopać!"
|
||||
msgstr "Czas coś wykopać!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_2
|
||||
msgid "The animated debris is blocking the way."
|
||||
msgstr "Ożywione szczątki blokują drogę."
|
||||
msgstr "Osuwające się skały blokują drogę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_sign
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48124,17 +48128,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Signed by Guthbered of Prim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tablicy widnieje napis:\n"
|
||||
"Na tablicy widnieją napisy:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"NIE WRZUCAJ RZECZY DO BASENU\";\n"
|
||||
"\"NIE PLUSKAJ\"\n"
|
||||
"\"ZRELAKSUJ SIĘ\"\n"
|
||||
"\"ZAKAZ WRZUCANIA RZECZY DO BASENU\";\n"
|
||||
"\"ZAKAZ CHLAPANIA\"\n"
|
||||
"\"ODPOCZNIJ\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podpisano: przez Guthbered z Prim"
|
||||
"Podpisano: Guthbered z Prim"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1
|
||||
msgid "This chest has no keyhole. It may be worth taking a quick peek inside."
|
||||
msgstr "Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Warto by było zajrzeć do środka."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Może warto by było zajrzeć do środka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1:0
|
||||
msgid "Open the chest."
|
||||
@@ -48150,11 +48155,11 @@ msgstr "Próbujesz otworzyć skrzynię, ale wieko ani drgnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3
|
||||
msgid "The lid is still stuck."
|
||||
msgstr "Wieko nawet nie drgnie."
|
||||
msgstr "Wieko dalej jest na swoim miejscu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3:0
|
||||
msgid "Try harder."
|
||||
msgstr "Próbuj dalej."
|
||||
msgstr "Spróbuj raz jeszcze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3:1
|
||||
msgid "Give up."
|
||||
@@ -48166,11 +48171,11 @@ msgstr "Z całych sił jeszcze raz ciągniesz za wieko. W końcu skrzynia się p
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1
|
||||
msgid "Be quiet."
|
||||
msgstr "Cicho bądź."
|
||||
msgstr "Bądź cicho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2
|
||||
msgid "Look *points to the large crystals*...It grows."
|
||||
msgstr "Spójrz *wskazuje na duże kryształy*...Rośnie."
|
||||
msgstr "Spójrz tam *pokazuje na duże kryształy*...To coś rośnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2:0
|
||||
msgid "[Look]"
|
||||
@@ -48186,7 +48191,7 @@ msgstr "Niewiarygodne..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_3:1
|
||||
msgid "Uhm, whatever. I have to go."
|
||||
msgstr "Hmm, nieważne. Muszę iść."
|
||||
msgstr "Uhm, nieważne. Idę stąd."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_4
|
||||
msgid "General...Oh! That's right. I don't think this is the right way. "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user