Translated using Weblate (French)

Currently translated at 95.9% (15603 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Lacrom
2023-11-06 09:18:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1ff1835feb
commit 8984f35240

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Darren Crowlen <muhhnasrul@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -52033,7 +52033,7 @@ msgstr "Tu ne te souviens pas de la personne qui habite là ?"
#: conversationlist_next_release.json:ratdom_maze_rat2_key2
msgid "No trespassing."
msgstr ""
msgstr "Défense d'entrer."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_455_chest_10
msgid "This chest is empty."
@@ -56053,139 +56053,149 @@ msgstr "Oh, oui. Bien sûr que je sais."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202
msgid "Nothing remains hidden from me that is happening here in the mountain."
msgstr ""
msgstr "Rien de ce qui ce passe dans la montagne ne me reste inconnu."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202:0
msgid "I really had to run around a lot."
msgstr ""
msgstr "J'ai vraiment dû courir partout."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210
msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..."
msgstr ""
"Bien, je vois que tu en as appris beaucoup en explorant le royaume des rats. "
"Mais quelque chose t'échappe encore..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1
msgid "Do you mean wisdom?"
msgstr ""
msgstr "Insinuez-vous la sagesse?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:2
msgid "Yes, I lack patience. The patience to keep listening to your babble."
msgstr ""
msgstr "Oui, je manque de patience. La patience de continuer à t'écouter jaser."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_212
msgid "Wisdom? No, hahaha!"
msgstr ""
msgstr "La sagesse ? Non, ha ha ha !"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214
msgid "Leave wisdom to the wise. So to me."
msgstr ""
msgstr "Laisse la sagesse aux sages. Donc à moi."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:0
msgid "So what am I missing?"
msgstr ""
msgstr "Donc qu'est-ce qui m'échappe ?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:1
msgid "I will. What do you have for sale?"
msgstr ""
msgstr "Je veux bien. Qu'avez-vous à vendre?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:2
msgid "As you wish. I leave the wise now. Bye."
msgstr ""
msgstr "Comme vous voulez. Je quitte les sages, maintenant. Au revoir."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220
msgid "You've seen enough rats skilfully flee and escape."
msgstr ""
msgstr "Tu as vu assez de rats s'enfuir et s'échapper avec brio."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220:0
msgid "Oh yes, I actually have."
msgstr ""
msgstr "Oh oui, j'en ai vu assez."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_222
msgid "You just haven't understood that you can make this ability your own."
msgstr ""
msgstr "Tu n'as juste pas compris que tu peux faire cette capacité tienne."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_224
msgid "Come closer."
msgstr ""
msgstr "Approche."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226
msgid "Closer ..."
msgstr ""
msgstr "Plus proche..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0
msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]"
msgstr ""
"[Tu retiens ton souffle - à cause du stress, et de sa mauvaise haleine.]"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230
msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape."
msgstr ""
"Whootibarfag te révèle les secrets des escapades de rats. Cela augmente ta "
"capacité à t'enfuir et a t'échapper."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230:0
msgid "Hey! Yes of course! That's how it works!"
msgstr ""
msgstr "Eh ! Mais oui bien sûr ! Ça marche comme ça !"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240
msgid "Use this knowledge well. Go now, I need some rest."
msgstr ""
msgstr "Utilise ce savoir sagement. Vas maintenant, j'ai besoin de repos."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240:0
msgid "Thanks for all your help. Good bye."
msgstr ""
msgstr "Merci pour toute ton aide. Au revoir."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook
msgid "I cook my own meat, thank you very much!"
msgstr ""
msgstr "Je cuisine ma propre viande, merci !"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook:0
msgid "I've been looking for a way to cook my meat."
msgstr ""
msgstr "Je cherche un moyen de cuire ma viande."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10
msgid "I could use some extra gold. So I can cook them for you for let's say 30 gold a piece."
msgstr ""
"Je pourrais avoir besoin d'un peu plus d'or. Je peux te les cuire pour, "
"disons, 30 pièces d'or par morceau de viande."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:0
msgid "Well, here is 1 piece and 30 gold."
msgstr ""
msgstr "Voici un morceau de viande et 30 pièces d'or."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:1
msgid "OK, I have 5 pieces and 150 gold."
msgstr ""
msgstr "Ok. J'ai 5 morceaux de viande et 150 pièces d'or."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:2
msgid "Here, I have 10 pieces that I would like cooked. Here are 300 gold pieces too."
msgstr ""
"Voici 10 morceaux de viande que je préfèrerais cuits. Voici 300 pièces d'or."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:3
msgid "I'm hungry! Here are 20 pieces and 600 gold."
msgstr ""
msgstr "J'ai faim ! Voici 20 morceaux et 600 pièces."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:4
msgid "Oh, my mistake, I forgot that I have no meat."
msgstr ""
msgstr "Oh, pardon, j'ai oublié que je n'avais plus de viande."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:5
msgid "Oops, I'm still poor. I can't afford to pay your price."
msgstr ""
msgstr "Oups, je suis toujours pauvre. Je ne peux pas payer ton prix."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:get_one_cooked_meat
msgid "Only one? That's no problem. Here's your cooked meat."
msgstr ""
msgstr "Seulement un ? Pas de souci, voici ta viande cuite."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:get_five_cooked_meat
msgid "Just five? That's no problem. Here's all your cooked meat."
msgstr ""
msgstr "Seulement cinq ? Pas de souci, voila ta viande cuite."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:get_ten_cooked_meat
msgid "10 meat at once? That's no problem. Here's all your cooked meat."
msgstr ""
msgstr "10 morceaux d'un coup ? Pas de souci, voilà ta viande cuite."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:get_twenty_cooked_meat
msgid "20 meat at once?! You may even love this stuff more than I do. Here's all your cooked meat."
msgstr ""
"20 morceaux d'un coup ?! Il se peut que tu aimes encore plus ça que moi. "
"Voilà toute ta viande cuite."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:kendelow_meat
msgid "No, sorry. I can't let you use my kitchen. But..."
msgstr ""
msgstr "Non désolé, je ne peux pas te laisser utiliser ma cuisine. Mais..."
#: itemcategories_1.json:dagger
msgid "Dagger"
@@ -56415,7 +56425,7 @@ msgstr "Arme de parade"
#: itemcategories_ratdom.json:bigtorch
msgid "Big torch"
msgstr ""
msgstr "Grande torche"
#: itemlist_money.json:gold
#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin
@@ -58541,6 +58551,8 @@ msgstr "Gants cloutés"
#: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1:description
msgid "These gloves can be used on your hands or even with other gloves, but they don't allow the use of weapons at the same time."
msgstr ""
"Ces gants peuvent être utilisés sur tes mains même avec d'autres gants, mais "
"il est impossible d'utiliser des armes en même temps."
#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue
msgid "Blue Crystals"
@@ -58612,19 +58624,19 @@ msgstr "Haubert de géant"
#: itemlist_arulir_mountain.json:gold_bar
msgid "Gold bar"
msgstr ""
msgstr "Barre en or"
#: itemlist_arulir_mountain.json:gold_bar:description
msgid "A small bar made of shining gold."
msgstr ""
msgstr "Une petite barre faite d'or brillant."
#: itemlist_arulir_mountain.json:lead_bar
msgid "Lead bar"
msgstr ""
msgstr "Barre en plomb"
#: itemlist_arulir_mountain.json:lead_bar:description
msgid "A small bar made of lead."
msgstr ""
msgstr "Une petite barre faite de plomb."
#: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat
msgid "Stuffed rat from Andor"
@@ -59274,15 +59286,15 @@ msgstr "Nourriture pour Norry."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key
msgid "Bogsten's key"
msgstr ""
msgstr "Clé de Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description
msgid "The key to Bogsten's backyard."
msgstr ""
msgstr "La clé de la cour arrière de Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_staff
msgid "Bogsten's staff"
msgstr ""
msgstr "Bâton de Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag
msgid "Bag with mushrooms"
@@ -59290,85 +59302,88 @@ msgstr "Sac de champignons"
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag:description
msgid "This bag contains some mushrooms from Bogsten's backyard."
msgstr ""
msgstr "Ce sac contient des champignons du jardin de Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure
msgid "Curative potion against mushroom wounding"
msgstr ""
msgstr "Potion de soin contre les blessures de champignon"
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description
msgid "Ask your potion maker about risks and side effects."
msgstr ""
"Demande au fabriquant de potion à propos des risques et des effets "
"secondaires."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace
msgid "Bogsten's necklace"
msgstr ""
msgstr "Collier de Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace:description
msgid "The key to Bogsten's hidden caves."
msgstr ""
msgstr "La clé des caves cachées de Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores
msgid "Spores of the giant mushroom"
msgstr ""
msgstr "Spores du champignon géant"
#: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten
msgid "Bogsten's mushroom"
msgstr ""
msgstr "Champignons de Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi
msgid "Fungi potion"
msgstr ""
msgstr "Potion de champignons"
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi:description
msgid "One sip will make you grow stronger."
msgstr ""
msgstr "Une gorgée te rendra plus fort."
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves
msgid "Gardener's gloves"
msgstr ""
msgstr "Gants de jardinier"
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves:description
msgid "Wear these and you'll never starve in the wild"
msgstr ""
msgstr "Porte-les et tu ne seras jamais affamé dans la nature"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry
msgid "Wild berries"
msgstr ""
msgstr "Baies sauvages"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1a
msgid "Especially sweet wild berries"
msgstr ""
msgstr "Baies sauvages très sucrées"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry2
msgid "Ice berries"
msgstr ""
msgstr "Baies glacées"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2a
msgid "Especially sweet ice berries"
msgstr ""
msgstr "Baies glacées très sucrées"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3
msgid "Wild red berries"
msgstr ""
msgstr "Baies sauvages rouges"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3a
msgid "Especially sweet red berries"
msgstr ""
msgstr "Baies sauvages rouges très sucrées"
#: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup
msgid "Nimael's vegetable soup"
msgstr ""
msgstr "Soupe de légumes de Nimael"
#: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup:description
msgid "A delicious smelling soup, with a strong smell of potent herbs."
msgstr ""
"Une soupe aux arômes envoûtants, avec une forte odeur d'herbes puissantes."
#: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest
msgid "Gison and Nimael's soup of the forest"
msgstr ""
msgstr "Soupe forestière de Gison et Nimael"
#: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest:description
msgid "A delicious soup."
@@ -69777,4 +69792,3 @@ msgstr "Sullengard"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr "Verger de Deebo"