Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 96.8% (12117 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Vladimir
2021-02-28 22:54:07 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 79a3d74265
commit 8b15777b8a

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir <vtopky@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ru/>\n"
@@ -40995,43 +40995,50 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40:0
msgid "That must have been Zuul'khan."
msgstr ""
msgstr "Это, должно быть, Зуулхан."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50
msgid "Yes, it was him. I hope you're not one of his friends? Please no!"
msgstr ""
msgstr "Да, это был он. Надеюсь, ты не один из его союзников? Пожалуйста, нет!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50:0
msgid "Don't panic. I am $playername from Crossglen. Zuul'khan received his just punishment. He can't do anything to you anymore."
msgstr ""
"Без паники. Я $playername из Кроссглена. Зуулхан получил свое справедливое "
"наказание. Он больше ничего не может с тобой сделать."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_60
msgid "Oh, how relieved I am to hear that! Thank you again!"
msgstr ""
msgstr "О, я рада это слышать! Еще раз спасибо!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_70
msgid "This black-clad man wanted to feed me to this awful big mushroom. He told me the mushroom still needed to grow much larger, and then it could help him invade the land."
msgstr ""
"Этот облаченный в черное мужчина хотел скормить меня тому ужасному большому "
"грибу. Он сказал мне, что гриб должен вырасти гораздо больше, и тогда с его "
"помощью он сможет покорить эти земли."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80
msgid "I'm glad this nightmare is over now. Thanks to you, $playername."
msgstr ""
msgstr "Я рада, что этот кошмар закончился. Благодаря тебе, $playername."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:0
msgid "Oh, that was nothing."
msgstr ""
msgstr "Ну, это мелочь."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:1
msgid "I do things like that every other day."
msgstr ""
msgstr "Я сталкиваюсь с подобным через день."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:2
msgid "It was a tough fight indeed."
msgstr ""
msgstr "Это был действительно тяжелый бой."
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_90
msgid "I should go look for my parents - I'm sure they are very worried. Although..."
msgstr ""
"Я должна пойти поискать своих родителей - я уверена, что они очень "
"волнуются. Хотя..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:buceth_story_7_1
msgid "The boy told me he had some business with a rich man in Brimhaven. Maybe he went there."
@@ -41188,51 +41195,53 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_18
msgid "18"
msgstr ""
msgstr "18"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_20
msgid "20"
msgstr ""
msgstr "20"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_22
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_23
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_24
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_24b
#, fuzzy
msgid "Ah, good. I already thought you wanted to play Null."
msgstr ""
msgstr "А, хорошо. Я уже думал, что ты хочешь сыграть Ноль."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_27
msgid "7"
msgstr ""
msgstr "7"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_30
msgid "30"
msgstr ""
msgstr "30"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33
msgid "33"
msgstr ""
msgstr "33"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33b
msgid "Hey, you've forgotten 30!"
msgstr ""
msgstr "Эй, ты забыл 30!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33b_2
msgid "Nonsense. I've been playing Skat for over 150 years now. I wouldn't make such a silly mistake."
msgstr ""
"Чушь. Я играю в Скэт уже более 150 лет. Я бы не сделал такую глупую ошибку."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36
msgid "36"
msgstr ""
msgstr "36"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36b
msgid "Don't you dare play clubs!"
@@ -41240,421 +41249,424 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36b_2
msgid "I'm old enough to decide that on my own. * giggle *"
msgstr ""
msgstr "Я достаточно взрослый, чтобы решить это самостоятельно. [ хихикает ]"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40
msgid "40"
msgstr ""
msgstr "40"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40b
msgid "You already said 30."
msgstr ""
msgstr "Ты уже сказал 30."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40b_2
msgid "I said FORTY, you deaf idiot!"
msgstr ""
msgstr "Я сказал СОРОК, ты, глухой идиот!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40b_3
msgid "Who's an idiot??"
msgstr ""
msgstr "Кто идиот??"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40b_4
msgid "Both of you. Now go on, Bogal."
msgstr ""
msgstr "Вы оба. Давай, Богал, твой ход."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_44
msgid "44"
msgstr ""
msgstr "44"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48
msgid "48"
msgstr ""
msgstr "48"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b
msgid ""
"Why is this kid staring at us?\n"
"Hey, you! Never seen a Skat game?"
msgstr ""
"Почему этот парень смотрит на нас?\n"
"Эй, ты! Никогда не видел игру \"Скэт\"?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b:1
msgid "Sure. I'm a Skat pro myself."
msgstr ""
msgstr "Конечно я знаю эту игру. Я и сам профи в Скэте."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b:2
msgid "No. My father always forbade me to gamble."
msgstr ""
msgstr "Нет. Мой отец всегда запрещал мне играть в азартные игры."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b_2
msgid "Oh dear. Go on, Bogal. I don't want to rot here."
msgstr ""
msgstr "О, боже. Ходи уже, Богал. Я не собираюсь гнить здесь вечность."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b_3
msgid "Well, whoever would believe that ..."
msgstr ""
msgstr "Ну, возможно кто-то в это и поверит..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_48b_3:0
msgid "Hee!"
msgstr ""
msgstr "Эй!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50
msgid "50"
msgstr ""
msgstr "50"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b
#, fuzzy
msgid "50 - still yes?? You must be cheating!"
msgstr ""
msgstr "50 - все еще 'да'? Ты, должно быть, жульничаешь!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b_2
msgid "Cheating - me? Dare to say that again!"
msgstr ""
msgstr "Жульничаю? Я? А ну-ка повтори это!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b_3
msgid "We all know that you always do. Calm down."
msgstr ""
msgstr "Мы все знаем, что ты всегда так делаешь. Успокойся."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b_4
msgid "Oooh! If you were not already dead, you would be now!"
msgstr ""
msgstr "Ух! Если бы ты уже не был мертвым, то сейчас бы оказался!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b_4:0
msgid "But gentlemen! It's just a game!"
msgstr ""
msgstr "Господа! Это всего лишь игра!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b_5
msgid "Just a game? Get out! Away with you!"
msgstr ""
msgstr "Всего лишь игра? Убирайся! Проваливай прочь!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_out
msgid "OK. It's your game."
msgstr ""
msgstr "Хорошо. Это твоя игра."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
msgid "I must find it ..."
msgstr ""
msgstr "Я должен его найти..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave11
msgid "Here lies Bogal Bogsten, youngest son of Boriel"
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Богал Богстен, младший сын Бориэля"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave12
msgid "Here lies Botisto Bogsten, middle son of Boriel"
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Ботисто Богстен, средний сын Бориэля"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave13
msgid "Here lies Bollo Bogsten, oldest son of Boriel"
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Болло Богстен, старший сын Бориэля"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave14
msgid "Here lies Boriel Bogsten"
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Бориэль Богстен"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave1
msgid "In death, I still help mushrooms to grow."
msgstr ""
msgstr "Даже после смерти я всё ещё помогаю грибам расти."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave2
msgid "Here lies Febalum Bogsten, founder of this mushroom farm."
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Фебалум Богстен, основатель этой грибной фермы."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave3
msgid "Bogsten is my name, mushrooms are my game."
msgstr ""
msgstr "Богстен - моё имя, грибы - моя игра."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave4_10
msgid "Here lies Undina Bogsten, a master of fungiculture."
msgstr ""
msgstr "Здесь лежит Ундина Богстен, мастер грибоводства."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave5
msgid "I've been planted in the soil, and it's dark. I feel like a mushroom."
msgstr ""
msgstr "Меня посадили в землю, здесь темно. Я чувствую себя как гриб."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw
msgid "You want to see the dead?"
msgstr ""
msgstr "Хочешь увидеть мертвецов?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw:1
msgid "Maybe better not."
msgstr ""
msgstr "Может, лучше не надо."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1
msgid "Now what's the magic word? Spell it!"
msgstr ""
msgstr "Ты знаешь волшебное слово? Скажи его!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:0
msgid "A..."
msgstr ""
msgstr "A..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:1
msgid "B..."
msgstr ""
msgstr "Б..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:2
msgid "F..."
msgstr ""
msgstr "Ф..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:3
msgid "N..."
msgstr ""
msgstr "Н..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:4
msgid "P..."
msgstr ""
msgstr "П..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:5
msgid "R..."
msgstr ""
msgstr "Р..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_1:6
msgid "S..."
msgstr ""
msgstr "С..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:0
msgid ". D"
msgstr ""
msgstr ". Д"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:2
msgid ". I"
msgstr ""
msgstr ". И"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:3
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:4
msgid ". L"
msgstr ""
msgstr ". Л"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:5
msgid ". M"
msgstr ""
msgstr ". М"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:6
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:7
msgid ". N"
msgstr ""
msgstr ". Н"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:8
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:9
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:10
msgid ". O"
msgstr ""
msgstr ". О"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_2:11
msgid ". S"
msgstr ""
msgstr ". С"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:0
msgid ". . C"
msgstr ""
msgstr ". . Ц"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:2
msgid ". . D"
msgstr ""
msgstr ". . Д"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:3
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:4
msgid ". . E"
msgstr ""
msgstr ". . Е"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:5
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:6
msgid ". . G"
msgstr ""
msgstr ". . Г"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:7
msgid ". . K"
msgstr ""
msgstr ". . К"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:8
msgid ". . O"
msgstr ""
msgstr ". . О"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:9
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:10
msgid ". . U"
msgstr ""
msgstr ". . Ю"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:11
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_3:12
msgid ". . Z"
msgstr ""
msgstr ". . З"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:1
msgid ". . . A"
msgstr ""
msgstr ". . . А"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:2
msgid ". . . E"
msgstr ""
msgstr ". . . Е"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:3
msgid ". . . L"
msgstr ""
msgstr ". . . Л"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:4
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:5
msgid ". . . O"
msgstr ""
msgstr ". . . О"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:6
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:7
msgid ". . . R"
msgstr ""
msgstr ". . . Р"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:8
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:9
msgid ". . . S"
msgstr ""
msgstr ". . . С"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:10
msgid ". . . T"
msgstr ""
msgstr ". . . Т"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:11
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_4:12
msgid ". . . Z"
msgstr ""
msgstr ". . . З"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:1
msgid ". . . . A"
msgstr ""
msgstr ". . . . А"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:2
msgid ". . . . C"
msgstr ""
msgstr ". . . . Ц"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:3
msgid ". . . . F"
msgstr ""
msgstr ". . . . Ф"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:4
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:5
msgid ". . . . R"
msgstr ""
msgstr ". . . . Р"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:6
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:7
msgid ". . . . S"
msgstr ""
msgstr ". . . . С"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:8
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:9
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:10
msgid ". . . . T"
msgstr ""
msgstr ". . . . Т"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_5:11
msgid ". . . . V"
msgstr ""
msgstr ". . . . В"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:0
msgid ". . . . . A"
msgstr ""
msgstr ". . . . . А"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:2
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:3
msgid ". . . . . E"
msgstr ""
msgstr ". . . . . Е"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:4
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:5
msgid ". . . . . F"
msgstr ""
msgstr ". . . . . Ф"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:6
msgid ". . . . . M"
msgstr ""
msgstr ". . . . . М"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:7
msgid ". . . . . S"
msgstr ""
msgstr ". . . . . С"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:8
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_6:9
msgid ". . . . . Y"
msgstr ""
msgstr ". . . . . У"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:0
msgid ". . . . . . C"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . Ц"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:1
msgid ". . . . . . H"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . Х"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:2
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:3
msgid ". . . . . . N"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . Н"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:4
msgid ". . . . . . W"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . В"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:5
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:6
msgid ". . . . . . T"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . Т"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:7
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_7:8
msgid ". . . . . . U"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . Ю"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:1
msgid ". . . . . . . N"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . Н"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:2
msgid ". . . . . . . P"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . П"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:3
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:4
msgid ". . . . . . . W"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . В"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_8:5
msgid ". . . . . . . Z"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . З"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:1
msgid ". . . . . . . . G"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . Г"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:2
msgid ". . . . . . . . I"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . И"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:3
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:4
msgid ". . . . . . . . O"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . О"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_9:5
msgid ". . . . . . . . S"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . С"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_a:0
msgid ". . . . . . . . . D"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . . Д"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_a:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_a:2
msgid ". . . . . . . . . I"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . . И"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_a:3
msgid ". . . . . . . . . K"
msgstr ""
msgstr ". . . . . . . . . К"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x0
msgid "That doesn't really make sense, don't you think?"
msgstr ""
msgstr "В этом нет смысла, тебе не кажется?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x0:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x2:0
@@ -41662,7 +41674,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5_1:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5_2:0
msgid "Try again."
msgstr ""
msgstr "Попробуй еще раз."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x0:1
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x2:1
@@ -41671,11 +41683,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5_1:2
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5_2:1
msgid "Sigh. I give up."
msgstr ""
msgstr "[ Вздох ] Я сдаюсь."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x1
msgid "The tombstone silently glides back into the wall."
msgstr ""
msgstr "Надгробие бесшумно скользит обратно в стену."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x2
msgid "Andor? Why would we have used the name of your brother here?"
@@ -41710,6 +41722,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:guynmart_s_clearing_achievement_grant
msgid "What a strange little place! You decide to record this in your father's book of achievements."
msgstr ""
"Какое странное маленькое местечко! Ты решаешь записать это в дневник "
"достижений своего отца."
#: conversationlist_fungi_panic.json:beetle_watching_achievement_grant
msgid "Stumbling across a group of people watching a beetle contest surely counts as one of the most unusual parts of your adventure. You decide to write some notes about this in your father's book of achievements."