Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 73.3% (6616 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2019-01-27 19:34:56 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent d810bdd29d
commit 96211a6a63

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Halina Arendt <halare@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17143,23 +17143,33 @@ msgstr "Na podłodze jest coś, co wygląda jak wyrwane z książki kartki."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2
msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be."
msgstr "[REVIEW](Znajdujesz jakieś zmięte papiery na podłodze, zawierający nabazgrane notatki o sztuce wytwarzania garnków. Decydujesz się pozostawić je tam gdzie są.)"
msgstr ""
"Znajdujesz jakieś pomięte papiery na podłodze, na których są nabazgrane "
"notatki o sztuce lepienia garnków. Nie bierzesz ich ze sobą."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1
msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave."
msgstr "[REVIEW](Napis na grobie brzmi: Tu spoczywa Sir Anarogas z domu Gellir, syn Gellir Odważnego.)"
msgstr ""
"Napis na grobie brzmi: Tu spoczywa Sir Anarogas z domu Gellir, syn Gellir "
"Odważnego."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2
msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently."
msgstr "[REVIEW](Smród pochodzący z grobu jest nie do zniesienia. Coś niedawno musiało rozkopać ten grób.)"
msgstr ""
"Odór pochodzący z grobu jest nie do zniesienia. Coś niedawno musiało go "
"rozgrzebać."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1
msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu brzmi: tu spoczywa ta'Dreg , doradca Cienia dla króla Luthora.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu brzmi: tu spoczywa ta'Dreg, doradzający Królowi Luthora z "
"woli Cienia."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2
msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu brzmi: King Luthor, nasz Zbawiciel i Wódz. Grób jest również ozdobiony złotą pieczęcią domu Luthora.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu brzmi: Król Luthor, nasz Zbawiciel i Wódz. Grób jest również "
"ozdobiony złotą pieczęcią domu Luthora."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers
msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this."
@@ -17167,99 +17177,137 @@ msgstr "Na cokole pomnika, znachodzisz jakieś papiery z rysunkami przedstawiaj
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave
msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood."
msgstr "[REVIEW](Ktoś napisał słowa \"Spoczywaj\" i \"Cień\" na krzyżu, czymś co wygląda na zaschniętą krew.)"
msgstr ""
"Ktoś napisał słowa \"Spoczywaj\" i \"Cień\" na krzyżu, czymś co wygląda na "
"zaschniętą krew."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave
msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Spoczywaj z Cieniem, mój drogi.)"
msgstr "Napis na krzyżu: Spoczywaj z Cieniem, mój drogi."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave
msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand."
msgstr "[REVIEW](Na nagrobku wyryto napis w języku, którego nie rozumiesz)"
msgstr "Na nagrobku wyryto napis w języku, którego nie rozumiesz."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1
msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywa kupiec Magnir. Kolejna ofiara tych bestii.)"
msgstr "Napis na krzyżu: Tu spoczywa kupiec Magnir. Kolejna ofiara tych bestii."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2
msgid "The grave looks like it has been recently dug."
msgstr "[REVIEW](Grob wygląda na całkiem swieży)"
msgstr "Grób wygląda, jakby został niedawno wykopany."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3
msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywa Torkut, lojalny sługa osiedla Blackwater.)"
msgstr "Napis na krzyżu: Tu spoczywa Torkut, wierny sługa osiedla Blackwater."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4
msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywa o'Rani, najbardziej zawzięta wojowniczka po tej stronie gór. Może w końcu spoczywa w spokoju.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu: Tu jest grób o'Rani, najbardziej okrutnej wojowniczki po "
"tej stronie gór. Może w końcu spoczywa w spokoju."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5
msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywa nieznany wędrowiec. Znaleziony na zboczu urwiska, zabity przez jedną z tych bestii.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu: Tu spoczywa nieznany wędrowiec. Znaleziony na zboczu "
"urwiska, zabity przez jedną z tych bestii."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7
msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywa Trombul, słynny alchemik.)"
msgstr "Napis na krzyżu: Tu spoczywa Trombul, słynny alchemik."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6
msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tu spoczywają szczątki Antagnara, nie kochanego przez nikogo ale pamiętanego przez wszystkich.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu: Tu spoczywają szczątki Antagnarta, nie kochanego przez "
"nikogo ale za to pamiętanego przez wszystkich."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2
msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone."
msgstr "[REVIEW](Znajdziesz szkic białego wyrma, ale nie decydujesz się go zatrzymać, ponieważ musi należeć do kogoś.)"
msgstr ""
"Znajdujesz prymitywny rysunek Białego Wyrma, ale postanawiasz zostawić go, "
"ponieważ musi być własnością kogoś innego."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave
msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajduje się mnóstwo małych wgnieceń, jakby ktoś kłuł go raz za razem jakimś ostrym narzędziem. Z trudem odczytujesz napis 'Spoczywaj z Cieniem, mój przyjacielu. Zemszczę się na tych bestiach'.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajduje się mnóstwo małych wgnieceń, jakby ktoś kłuł go raz za "
"razem jakimś ostrym narzędziem. Z trudem odczytujesz napis: Spoczywaj z "
"Cieniem, mój przyjacielu. Zemszczę się na tych bestiach."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand."
msgstr "[REVIEW](Krzyż zawiera symbole, których nie potrafisz zrozumieć.)"
msgstr "Krzyż zawiera symbole, których nie potrafisz zrozumieć."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway."
msgstr "[REVIEW](Krzyż zawiera symbole, których nie rozumiesz. Grób wygląda tak, jakby ktoś zaczął go kopać niedawno, ale przerwał w połowie drogi.)"
msgstr ""
"Krzyż zawiera symbole, których nie rozumiesz. Grób wygląda tak, jakby ktoś "
"zaczął go kopać niedawno, ale przerwał w połowie pracy."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia bestię Izthiela.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego "
"jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia bestię "
"zwaną Izthiel."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia żabę.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego "
"jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia żabę."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Mimo to, udaje Ci się rozpoznać jedno słowo - 'Iqhan'.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Mimo to, "
"udaje Ci się rozpoznać jedno słowo - 'Iqhan'."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia miecz.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego "
"jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia miecz."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego jest na nim prymitywny rysunek czegoś, czego nie potrafisz rozpoznać.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego "
"jest na nim prymitywny rysunek czegoś, czego nie potrafisz rozpoznać."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull."
msgstr "[REVIEW](Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego jest na nim skomplikowany rysunek czaszki.)"
msgstr ""
"Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz tego "
"jest na nim wyszukany rysunek czaszki."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole
msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now."
msgstr "[REVIEW](Zatrzymujesz się, gdy zauważasz dziurę w skarpie na wysokości gruntu, wystarczająco dużą, aby zmieścić coś w środku. Dookoła dostrzegasz odciski stóp, co wskazuje na to, że dziura jest czyimś schowkiem. Teraz jednakże, wydaje się być pusta.)"
msgstr ""
"Zatrzymujesz się, gdy zauważasz dziurę w skarpie na wysokości gruntu, "
"wystarczająco dużą, aby zmieścić coś w środku. Dookoła dostrzegasz odciski "
"stóp, co wskazuje na to, że dziura jest czyimś schowkiem. Teraz jednakże, "
"wydaje się być pusta."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave
msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyzu: Tu spoczywa Telban. Ukochany przyjaciel wielu i zajadły wróg tych, którym nie płacił.)"
msgstr ""
"Napis na krzyzu: Tu spoczywa Telban. Ukochany przyjaciel wielu i straszliwy "
"wróg tych, którzy nie płacili."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave
msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend."
msgstr "[REVIEW](Napis na krzyżu: Tengil Potrzebujący spoczywa tutaj, po tym jak uległ jednej z najgorszych trucizn. Spoczywaj z Cieniem, przyjacielu.)"
msgstr ""
"Napis na krzyżu: Tengil Prawdomówny spoczywa tutaj, po tym jak uległ jednej "
"z najgorszych trucizn. Spoczywaj z Cieniem, przyjacielu."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave
msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though."
msgstr "[REVIEW](Ziemia dookoła grobu jest zryta przez zwierzęta, ale nie wygląda na to że coś z niego wydobyły.)"
msgstr ""
"Ziemia dookoła grobu jest zryta przez zwierzęta, ale nie wygląda na to że "
"coś z niego wydobyły."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1
msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two."
@@ -17275,15 +17323,21 @@ msgstr "Tu leży Lawellyn Słabeusz."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave
msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen."
msgstr "[REVIEW](Krzyż pokryty jest grubą warstwą pajęczyn. Zastanawiasz się, dlaczego ktoś miałby wybrać właśnie takie miejsce a grób dla swoich zmarłych.)"
msgstr ""
"Krzyż pokryty jest grubą warstwą pajęczyn. Zastanawiasz się, dlaczego ktoś "
"miałby wybrać właśnie takie miejsce a grób dla swoich zmarłych."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave
msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here."
msgstr "[REVIEW](Mimo, że krzyż został wykonany ze świeżego drewna, nie widać żadnych znaków , że ktoś jest tu pochowany.)"
msgstr ""
"Mimo tego, że krzyż został wykonany ze świeżego drewna, nie widać tu żadnych "
"znaków pochówku."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign
msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger."
msgstr "[REVIEW](Na ścianie widzisz tablicę z napisem 'Przyprowadź tu, to czego nie mogę znieść, aby uczynić mnie silniejszym.')"
msgstr ""
"Na ścianie widzisz tablicę z napisem: Przynieś mi to, czego nie mogę znieść, "
"aby uczynić mnie mocniejszym."
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here."