mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 20:05:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Typo
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid ""
|
||||
"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help "
|
||||
"me with a small.. problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un... "
|
||||
"Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un… "
|
||||
"petit problème ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
|
||||
@@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Quelque chose me semble louche ici. Je préfère ne pas m'impliquer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_4
|
||||
msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin."
|
||||
msgstr "Tu vois, j'ai ce léger problème de... ahem... vermine."
|
||||
msgstr "Tu vois, j'ai ce léger problème de… ahem… vermine."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_5
|
||||
msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief."
|
||||
msgstr "Toujours à se faufiler partour, toujours à faire des bêtises."
|
||||
msgstr "Toujours à se faufiler partout, toujours à faire des bêtises."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -671,15 +671,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela dit, je ne peux pas vraiment m'en débarrasser moi même à cause de "
|
||||
"certaines... difficultés."
|
||||
"certaines… difficultés."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those "
|
||||
"rodents for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais... t'occuper de ces "
|
||||
"rats pour moi ?"
|
||||
"C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais… t'occuper de ces rats "
|
||||
"pour moi ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0
|
||||
msgid "Sure, some rodents, I can handle that."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user