mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 08:10:09 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 84.0% (7575 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
df63a63a8f
commit
975b43a85a
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chacal Ex <chacal_exodius@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elias Bottega <elias.bottega@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -26311,7 +26311,7 @@ msgstr "Sim, o que eu fiz foi estúpido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1
|
||||
msgid "Lies! All lies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentiras! Tudo mentiras!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2
|
||||
msgid "I can explain - it was an accident..."
|
||||
@@ -26479,8 +26479,9 @@ msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward."
|
||||
msgstr "Unkorh! Eu amaldiçoo o dia em que eu o fiz meu servo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como posso ajudar você agora? Devo procurar pelas chaves da sua cela?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40
|
||||
msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now."
|
||||
@@ -26518,35 +26519,36 @@ msgstr "VOCÊ DE NOVO!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0
|
||||
msgid "Yikes! The steward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caramba! O mordomo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200
|
||||
msgid "[Groaning] ...open the gate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Gemendo] ... abra o portão..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210
|
||||
msgid "...then go ... to Rhodita..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... então vá ... para Rhodita ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250
|
||||
msgid "[Groaning]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Gemendo]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0
|
||||
msgid "You don't talk too much, do you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não fala muito, não é?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10
|
||||
msgid "$playername enters!"
|
||||
msgstr "$playername entra!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who may I please announce?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quem posso com prazer anunciar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0
|
||||
msgid "$playername, please."
|
||||
@@ -26554,59 +26556,59 @@ msgstr "$playername, por favor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20
|
||||
msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Sussurrando] Você deveria falar com Lovis novamente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30
|
||||
msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Sussurrando] Você deveria falar novamente com Unkorh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10
|
||||
msgid "No entry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada proibida!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20
|
||||
msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre e leve seu tempo! Você pode escolher uma das três coisas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30
|
||||
msgid "You made a good choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você fez uma boa escolha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10
|
||||
msgid "On the table there are 5000 shining gold coins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na mesa há 5000 moedas de ouro brilhantes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0
|
||||
msgid "You decide for the gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você decide pelo ouro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20
|
||||
msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você sente o peso agradável do ouro na sua bolsa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10
|
||||
msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na mesa você vê um pergaminho com os textos dos sábios."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0
|
||||
msgid "You decide for the scroll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você decide pelo pergaminho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20
|
||||
msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você sente um benefício imediato da experiência dos outros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10
|
||||
msgid "On the table lies a beautifully crafted shield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na mesa está um escudo lindamente trabalhado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0
|
||||
msgid "You decide for the shield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você decide pelo escudo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20
|
||||
msgid "This shield does feel good in your hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este escudo se sente bem em suas mãos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10
|
||||
msgid "Hello $playername - great to meet you again!"
|
||||
@@ -26614,43 +26616,49 @@ msgstr "Olá, $playername - muito prazer em conhecê-lo novamente!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0
|
||||
msgid "Norgothla! So you made it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norgothla! Então você chegou aqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20
|
||||
msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sim. Unkorh ainda está foragido, mas meus homens estão logo atrás dele, "
|
||||
"graças a você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0
|
||||
msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foi você quem fez todo o trabalho duro, eu apenas ajudei um pouco."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1
|
||||
msgid "I really would like to hunt him down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu realmente gostaria de caçá-lo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog
|
||||
msgid "Beware of the dog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuidado com o cão!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The road is closed.\n"
|
||||
"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A estrada está fechada.\n"
|
||||
"Assinado: Unkorh, Regente do Castelo de Guynmart"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle
|
||||
msgid ""
|
||||
"North: Guynmart Castle\n"
|
||||
"Northwest: Feygard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norte (↑): Castelo de Guynmart\n"
|
||||
"Noroeste (↖): Feygard"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle
|
||||
msgid "North: Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norte (↑): Castelo Guynmart"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle
|
||||
msgid "South east: Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudeste (↘): Castelo Guynmart"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1
|
||||
msgid "This raft does not look very trustworthy."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user