mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 70.9% (6375 of 8979 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
4f56cf6170
commit
978d69a58a
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WaldiS <admin@sto.ugu.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Bojczewski <piotr200310@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -204,83 +204,86 @@ msgstr "Słabe użądlenie"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
|
||||
msgid "Confusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamieszanie"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
|
||||
msgid "Clumsiness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieporadność"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
|
||||
msgid "Curse of the Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klątwa Umarłych"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spore contagion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakażenie zarodnikami"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
|
||||
msgid "Petrification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petryfikacja"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
|
||||
msgid "Vulnerability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wrażliwość"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
|
||||
msgid "Flesh rot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgniłe ciało"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
|
||||
msgid "Putrefaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gnicie"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
|
||||
msgid "Shadow Degeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwyrodnienie Cienia"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
|
||||
msgid "Bone fracture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Złamanie Kości"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
|
||||
msgid "Shadow awareness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Świadomość cienia"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
|
||||
msgid "Weak Irdegh poison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Słaba mikstura Irdegh"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
|
||||
msgid "Lightning attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atak Błyskawicy"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
|
||||
msgid "Nausea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mdłości"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
|
||||
msgid "Blood poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrucie krwi"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwinność"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciasny chwyt"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
|
||||
msgid "Clairvoyance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasnowidzenie"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mind fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamglony umysł"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
msgstr "Ach, wspaniale że już wstałeś."
|
||||
msgstr "Ach, wspaniale że już wstałeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
|
||||
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
|
||||
@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "Mogę Ci pomóc w czymś jeszcze?"
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
|
||||
msgid "Do you have any more tasks for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz dla mnie jeszcze jakieś zadania?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
|
||||
msgid "Do you have any tasks for me?"
|
||||
@@ -332,16 +335,19 @@ msgid "Never mind, let's talk about the other things."
|
||||
msgstr "Nieważne, porozmawiajmy lepiej o czymś innym."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję za zdobycie tego chleba, ale są jeszcze szczury."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję za zajęcie się tymi szczurami. Chciałbym jeszce trochę chleba."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie teraz. Dziękuję za zajecie się szczórami oraz chlebem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
|
||||
msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while."
|
||||
@@ -456,14 +462,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
|
||||
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innym sposobem na regenrację sił jest jedzenie. Możesz je kupić od Mary w "
|
||||
"Ratuszu. Tylko uważaj na surowe mięso! Słyszałem, że czasami można się od "
|
||||
"niego zatruć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
|
||||
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli tak się stanie prawdopodobnie kapłan jest w stanie ci pomóc. W "
|
||||
"przeciwnym razie po prostu odpocznij. Wtedy powinieneś poczuć się już lepiej"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
|
||||
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja nie jestem w stanie pozwolić sobie na mięso. Jest zbyt drogie. Więc po "
|
||||
"prostu jem chleb!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -37804,4 +37817,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user