Translated using Weblate (French)

Currently translated at 69.3% (6959 of 10039 strings)
This commit is contained in:
Lacrom
2020-05-23 11:00:41 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fb557a7a64
commit a43ec18041

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2186,7 +2186,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
" [Points at the house to the south]"
msgstr "[REVIEW]Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Vous pourriez demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au Sud*"
msgstr ""
"[REVIEW]Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Tu "
"pourrais demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au "
"Sud*"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
@@ -2212,7 +2215,9 @@ msgstr "Pourriez-vous me répéter votre histoire s'il vous plaît ?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete
msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble."
msgstr "Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dites pas. Tenez, prenez cet argent pour votre dédommagement."
msgstr ""
"Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dis pas. Tiens, prens "
"cet argent pour ton dédommagement."
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0
#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0