Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 90.4% (15431 of 17061 strings)
This commit is contained in:
Otávio Napoli
2024-05-25 23:24:41 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent feac4292af
commit aa5872b022

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 03:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Otávio Napoli <otavio.napoli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Bem-vindo de volta. Obrigado por sua ajuda para descobrir o que acontece
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0
msgid "You are welcome."
msgstr "Você é bem-vindo."
msgstr "De nada."
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
@@ -37966,7 +37966,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:2
msgid "Phew, at least they had let me go."
msgstr ""
msgstr "Pelo menos me deixaram ir."
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0
msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?"
@@ -38489,6 +38489,8 @@ msgstr "Tchau. Eu vou ficar de olho em você."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur
msgid "One of the guards winks at you while putting the confiscated bonemeal potions back in your pouch."
msgstr ""
"Um dos guardas pisca para você enquanto coloca as poções de farinha de ossos "
"confiscadas de volta em sua bolsa."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur:0
#: monsterlist_omicronrg9.json:unknown
@@ -41249,6 +41251,9 @@ msgstr "Refletindo sobre a sua jornada, você se maravilha do quanto você foi c
#: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_2
msgid "Phew, I dreamed about nightmares in a castle dungeon - although maybe it wasn't a nightmare at all! I never want to go through something like that again - neither in my dream nor in reality!"
msgstr ""
"Ufa, tive pesadelos em uma masmorra de um castelo - embora talvez não tenha "
"sido um pesadelo! Nunca mais quero passar por algo assim - nem no meu sonho "
"nem na realidade!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10
msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground."
@@ -43404,11 +43409,13 @@ msgstr "Uma invasão por um livro de receitas antigo?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2:2
msgid "Search on your own, old man."
msgstr "procure por conta própria, seu velho."
msgstr "Procure por conta própria, velho."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10
msgid "The thieves took away my cookbook with the precious recipe for mushroom soup."
msgstr "Os salteadores levaram meu livro de receitas com a preciosa receita de sopa de cogumelo."
msgstr ""
"Os ladrões roubaram meu livro de receitas com a preciosa receita de sopa de "
"cogumelos."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3
msgid "I don't know why they only took the book. Maybe it's because of the one chapter... *brooding*"
@@ -51833,10 +51840,12 @@ msgstr "Por que você tem que ser tão cruel com isso? Eu simplesmente esqueci q
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15:0
msgid "So, you are my Aunt Valeria, whom I only just learned even exists. Why am I just meeting you now?"
msgstr ""
"Então, você é minha tia Valéria, que acabei de saber que existe. Por que "
"estou conhecendo você agora?"
#: conversationlist_sullengard.json:jackal_defeted_script_20
msgid "[The Golden jackal has perished.]"
msgstr ""
msgstr "[O chacal dourado morreu.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0
msgid "How can I be of service to you my friend?"
@@ -51912,7 +51921,7 @@ msgstr "Rugido!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_0:0
msgid "\"Roar\"? How big do you think you are?"
msgstr ""
msgstr "\"Roar\"? Quão grande você pensa que é?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_seeker_0
msgid "Hey there. You haven't seen my cat by any chance have you?"
@@ -51924,7 +51933,7 @@ msgstr "Como é seu gato?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_seeker_10
msgid "He is entirely white. He looks look a fresh coat of snow."
msgstr ""
msgstr "Ele é inteiramente branco. Parece uma nova camada de neve."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_seeker_10:0
msgid "Oh, yes, in fact I have! He is over there. [Pointing to the southeast.]"
@@ -51948,23 +51957,25 @@ msgstr "Você está aqui para o festival da cerveja?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_0:1
msgid "Actually, I'm here looking for someone...my brother."
msgstr ""
msgstr "Na verdade, estou aqui à procura de alguém... meu irmão."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_festival
msgid "Well in that case, you are a couple of weeks early."
msgstr ""
msgstr "Bem, nesse caso, você está algumas semanas adiantado."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor
msgid "Your brother you say? Maybe I can help. Tell me about him."
msgstr ""
msgstr "Seu irmão você diz? Talvez eu possa ajudar. Me fale sobre ele."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor:0
msgid "Well there's not much to say really except his name is Andor and he looks sort of like me."
msgstr ""
"Bem, realmente não tem muito o que falar, exceto que seu nome é Andor e que "
"ele se parece comigo."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_10
msgid "\"Andor\" you say? Why do I know that name...hmm..."
msgstr ""
msgstr "\"Andor\" você diz? Por que eu conheço esse nome...hmm..."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_10:0
msgid "You've heard of him?!"
@@ -51973,6 +51984,8 @@ msgstr "Você já ouviu falar dele?!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20
msgid "Maybe, but I'm not really sure. I think you should ask Mayor Ale."
msgstr ""
"Talvez, mas não tenho muita certeza. Acho que você deveria perguntar ao "
"prefeito Ale."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20:1
msgid "Well you were nothing but a tease. Thanks a lot!"
@@ -51980,7 +51993,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_church_guard
msgid "Walk with the Shadow, child"
msgstr ""
msgstr "Ande com a Sombra, criança"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_church_guard:0
msgid "Yes, I am walking with the Shadow and I'm loving it."