mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 19:08:30 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
@@ -1825,8 +1825,8 @@ msgid ""
|
||||
"No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once "
|
||||
"your path has become .. clearer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non, je ne peux encore rien vous dévoiler pour le moment. Vous serez le "
|
||||
"bienvenu pour en rediscuter quand votre chemin sera devenir... plus clair."
|
||||
"Non, je ne peux encore rien vous dévoiler. Nous pourrons en rediscuter quand "
|
||||
"votre chemin se sera… éclairci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop
|
||||
@@ -1863,9 +1863,10 @@ msgid ""
|
||||
"the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai deux théories. La première possibilité est que certaines des créatures "
|
||||
"locales qui nous ont posé problème les ont capturés, voire tués. Il n'y a "
|
||||
"pas de doute que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé et "
|
||||
"enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis pas sûre pour les autres."
|
||||
"alentours, qui nous ont posé problème, les ont capturés, voire tués. Je "
|
||||
"tiens pour acquis que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé "
|
||||
"et enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis sûre de rien pour les "
|
||||
"autres."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1875,7 +1876,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les créatures de ces bois savent parler, mais sont sauvages et féroces. "
|
||||
"Heureusement, nous avons réussi à les vaincre avant qu'elles ne déversent "
|
||||
"leurs mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes en vie."
|
||||
"leurs infâmes mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes qui "
|
||||
"rôdent alentours."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1883,9 +1885,8 @@ msgid ""
|
||||
"something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma deuxième théorie est que l'homme fou dont nous étions à la recherche leur "
|
||||
"a fait quelque chose. Peut-être même qu'il a réussi à imprégner sa folie en "
|
||||
"eux."
|
||||
"Ma deuxième théorie est que le fou dont nous étions à la recherche leur a "
|
||||
"fait quelque chose. Peut-être même a-t-il réussi à leur imprégner sa folie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1900,7 +1901,7 @@ msgid ""
|
||||
"They've been a real pest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'espère seulement que ces créatures ne s'approcheront plus de cet endroit. "
|
||||
"Elles sont dangereuses."
|
||||
"C'est une vrai calamité."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0
|
||||
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1
|
||||
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "Que puis-je faire pour aider ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1
|
||||
msgid "Good luck with that. Goodbye."
|
||||
msgstr "Bonne chance pour ça. Au revoir."
|
||||
msgstr "Bonne chance à vous. Au revoir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15
|
||||
msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do."
|
||||
@@ -2030,12 +2031,12 @@ msgid ""
|
||||
"quite some time now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh j'espère qu'ils reviendront. Quand j'y pense, ils sont partis depuis "
|
||||
"assez longtemps maintenant..."
|
||||
"assez longtemps maintenant…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5
|
||||
msgid "I sure hope they are well. Unlike the others.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres..."
|
||||
"J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0
|
||||
msgid "What about the others?"
|
||||
@@ -2057,16 +2058,16 @@ msgid ""
|
||||
"started acting .. odd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais des choses étranges ont commencé à se produire à notre arrivée. "
|
||||
"Certains gardes ont eu des comportements... bizarres."
|
||||
"Certains gardes ont eu des comportements… bizarres."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know if was just me imagining things or if something truly happened "
|
||||
"to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne sais pas si c'est juste moi qui imaginais ces choses où s'il fallait "
|
||||
"vraiment s'en préoccuper. Mais, un par un, nous avons fini par perdre nos "
|
||||
"compagnons."
|
||||
"Je ne sais si c'était moi qui m'imaginais juste des choses ou s'il leur "
|
||||
"arrivait vraiment malheur. Quoiqu'il en soit, un par un, notre troupe s'est "
|
||||
"réduite comme peau de chagrin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2076,12 +2077,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains de mes hommes ont été tués par les créatures qui vivent dans ces "
|
||||
"bois, d'autres ont pris la fuite, d'autres encore ne sont jamais revenus de "
|
||||
"leur mission d'éclairage."
|
||||
"leur mission d'éclaireur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0
|
||||
msgid "What do you think has happened to them?"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce qui leur est arrivé d'après vous ?"
|
||||
msgstr "Que leur est-il arrivé d'après vous ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0
|
||||
msgid "For Feygard!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user