Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6378 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Igor
2017-01-24 13:38:58 +00:00
committed by Weblate
parent 27bd1d3f5f
commit b0fb6d8561

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir <vtopky@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "О, Джаэлд как раз просил меня порасспра
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1
msgid "Good luck with that."
msgstr "Понятно. Удачи тогда!"
msgstr "Понятно, тогда удачи."
#: conversationlist_erinith.json:erinith_1
msgid "Please, you have to help me!"
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0
msgid "Who will find out?"
msgstr "Да ладно, никто не узнает."
msgstr "Да ладно, кто узнает?"
#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1
msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them."
@@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr "И сколько ты готов заплатить за возвращ
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7
msgid "You would? Oh thank you."
msgstr "Правда? Ох, спасибо тебе!"
msgstr "Правда? Ох, спасибо тебе."
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8
msgid "Please go look for it among those trees to the northeast."
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "Забрать тебя?"
#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1
msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me."
msgstr "[Ложь] Да, я пришел за тобой. Идем!"
msgstr "[Ложь] Да, я пришёл за тобой. Идём."
#: conversationlist_esfiume.json:askyl1
msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!"
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0
msgid "I'm serious."
msgstr "Я серьезно!"
msgstr "Я серьёзно."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1
msgid "Yeah, pretty funny eh?"
@@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "Нет, я ещё не нашёл её."
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2
msgid "Could you tell me your story again please?"
msgstr "Расскажи мне снова свою историю."
msgstr "Можешь рассказать свою историю снова?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2
msgid ""
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Гильдия воров? Откуда мне знать? По-твое
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0
msgid "Hi there."
msgstr "Эй, привет!"
msgstr "Эй, привет."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
msgid ""
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "Эй, постой, ты ведь тоже ищешь приключен
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
msgid "No, not really."
msgstr "Нет, не ищу"
msgstr "Нет, не ищу."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
msgid ""
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgid ""
"him!"
msgstr ""
"Он даже начал интересоваться Тенью. Я знаю, что должен был попытаться "
"остановить его."
"остановить его!"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12
msgid ""
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Ты, конечно же, будешь соответствующим
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0
msgid "A reward? I'm in!"
msgstr "Награда? Я помогу."
msgstr "Награда? Я помогу!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1
msgid "Very well. I will help you."
@@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "Он говорил, что моё занятие заклинаниям
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46
msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!"
msgstr "Хах, Тень. Какую пользу мы когда-либо имели от Тени?"
msgstr "Хах, Тень. Какая МНЕ польза от неё?!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47
msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow."
@@ -9376,8 +9376,8 @@ msgid ""
"I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward "
"you handsomely, or you will have to fight me."
msgstr ""
"Я даю тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро возгаграждаю "
"тебя. Или ты будешь иметь честь познать мою силу!"
"Я дам тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро вознаграждаю "
"тебя, или ты будешь иметь честь познать мою силу."
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0
msgid "No. You must be stopped."
@@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0
msgid "I heard they are planning his escape tonight"
msgstr "Я слышал, они планируют побег сегодня ночью."
msgstr "Я слышал, они планируют его побег сегодня ночью"
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1
msgid "No, I was just kidding with you. Never mind."
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgstr "Я прихватил немного с собой, если тебе н
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1
msgid "Ok, goodbye"
msgstr "Хорошо, прощай."
msgstr "Хорошо, прощай"
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30
msgid ""
@@ -9765,7 +9765,7 @@ msgid ""
"heights!"
msgstr ""
"Здравствуй снова. Спасибо, что выручил меня из плена там, в Червудских "
"холмах."
"холмах!"
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10
msgid ""
@@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0
msgid "What did he do?"
msgstr "Что он сделал."
msgstr "Что он сделал?"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_9
msgid ""
@@ -10699,7 +10699,7 @@ msgid ""
"on which one will suit you best"
msgstr ""
"У нас есть время, однако, только на один вид доспехов, так что выбирай "
"тщательно, какой подходит тебе лучше всего."
"тщательно, какой подходит тебе лучше всего"
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0
msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors."
@@ -10770,7 +10770,7 @@ msgid ""
"South: Nor City."
msgstr ""
"Северо-запад: Фейгард\n"
"Юг: Нор-Сити"
"Юг: Нор-Сити."
#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2
msgid ""
@@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_22
msgid "He was very protective of it. Maybe the necklace was some sort of key."
msgstr "Он очень берёг его. Может быть, ожерелье являлось своего рода ключом?"
msgstr "Он очень берёг его. Возможно, ожерелье являлось своего рода ключом."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23
msgid ""
@@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0
msgid "Can I see what you have available in food and drink?"
msgstr "Не покажете, что у вас есть из еды и напитков."
msgstr "Не покажете, что у вас есть из еды и напитков?"
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1
msgid "Do you have somewhere I can rest?"
@@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr "Мы не дрогнем. Фейгард, оплот мира!"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0
msgid "I should better leave"
msgstr "Я лучше пойду."
msgstr "Я лучше пойду"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4
msgid ""
@@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "Ладно. Я не буду больше вас беспокоить.
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2
#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0
msgid "What trouble?"
msgstr "Что за неприятности."
msgstr "Что за неприятности?"
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10
msgid ""
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgstr "С чем вы работаете?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1
msgid "I noticed a lot of tree stumps around here"
msgstr "Я смотрю, вокруг одни пеньки."
msgstr "Я смотрю, вокруг одни пеньки"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10
msgid ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "Эй, привет опять. Ты убил тех пчёл для на
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0
msgid "Could you tell me your story again?"
msgstr "Расскажите мне вашу историю ещё раз."
msgstr "Расскажете мне свою историю ещё раз?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3
msgid "Yes, I killed six of them."
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Стоять! А кто это у нас здесь? Одинокий п
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2
msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous."
msgstr "Ты чё, не слышал, что бродить по этой дороге опасно?"
msgstr "Ты разве не слышал - бродить по этой дороге опасно."
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3
msgid ""
@@ -12896,7 +12896,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"They live in one of the cabins on the southern shore. *Ingus points to the "
"south*."
msgstr "Они живут в одном из домиков на южном берегу. *Ингус указывает на юг*"
msgstr "Они живут в одном из домиков на южном берегу. *Ингус указывает на юг*."
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0
msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye."
@@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "Что теперь будет с нами?"
#: conversationlist_kantya.json:kantya1
msgid "Thank you for finding our missing people!"
msgstr "Спасибо за поиски наших исчезнувших людей."
msgstr "Спасибо, что нашёл наших исчезнувших людей!"
#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1
msgid "What do you think caused the monsters to appear?"
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgstr "Эти мерзко пахнущие твари."
#: conversationlist_kantya.json:kantya2
msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!"
msgstr "Я говорил им, мы не должны были копать глубже."
msgstr "Я говорил им, что мы не должны были копать глубже!"
#: conversationlist_kantya.json:kantya20
msgid ""
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgstr ""
msgid "I already have some of those potions with me that you can have"
msgstr ""
"У меня весьма кстати есть с собой несколько таких зелий, и я могу дать их "
"тебе."
"тебе"
#: conversationlist_kaori.json:kaori_14
msgid "Well, hurry up. I really need them soon."
@@ -15162,7 +15162,7 @@ msgstr "Эй, у тебя там, похоже, есть пара чудесны
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1
msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!"
msgstr "Ха-ха. Хочу грубить - буду грубить."
msgstr "Ха-ха. Хочу грубить - буду грубить!"
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0
msgid "Whatever."