Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 14.6% (1318 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Petr Kadlec
2019-02-05 13:04:39 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1daa8f1305
commit b8dae413a8

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Petr Kadlec <mormegil@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -2182,7 +2182,9 @@ msgstr "Nemám na tebe čas, dítě. Zmiz."
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
msgstr "Při hledání knížky 'Tajemství Calomyranu', mi přišel do ruky vzkaz s tvým jménem."
msgstr ""
"Při hledání knížky 'Tajemství Calomyranu' mi přišel do ruky vzkaz s tvým "
"jménem."
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
@@ -3273,11 +3275,13 @@ msgstr "Vítejte ve Fallhavenu. Pozor na zloděje!"
#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch
msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission."
msgstr "Bez povolení nemůžeš vstoupit do katakomb pod kostelem ve Fallhavenu."
msgstr "Do katakomb pod kostelem ve Fallhavenu nemůžeš vstoupit bez povolení."
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage
msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood."
msgstr "Vidíš vytrženou stránku z knížky 'Tajemství Calomyranu'. Okraje jsou potřísněné krví a přes celou stránku někdo krví napsal slovo ' Larcal'."
msgstr ""
"Vidíš vytrženou stránku z knížky 'Tajemství Calomyranu'. Okraje jsou "
"potřísněné krví a někdo krví napsal slovo 'Larcal'."
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue
msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow."
@@ -3285,7 +3289,7 @@ msgstr "Elythara, matka světla. Ochraňuj nás před kletbou Přítmí."
#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room
msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it."
msgstr "Nemůžeš vstoupit do pokoje, pokud ho nemáš pronajmutý."
msgstr "Nemůžeš vstoupit do pokoje, pokud ho nemáš pronajatý."
#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1
msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!"
@@ -37958,4 +37962,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""