Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.7% (4255 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Éfrit
2016-01-29 01:24:48 +01:00
committed by Weblate
parent 6aefedbf42
commit bc8d763777

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Baret <weblate@hyperlecture.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Éfrit <Link.i@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2557,8 +2557,8 @@ msgid ""
"Ok, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and "
"give him our ultimatum:"
msgstr ""
"Ok, voilà le plan. Je veux que tu ailles parler à Guthbered dans Prim et que "
"tu lui donne notre ultimatum."
"Ok, voilà le plan. Je veux que tu ailles parler à Guthbered à Prim et que tu "
"lui donnes notre ultimatum :"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21
msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them."
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "Qu'est-ce qui se passe ici?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8
msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!"
msgstr ""
"Je suis sûr que tu as remarqué seulement en arrivant ici.Les monstres bien "
"sûr!"
"Je suis sûr que tu as remarqué uniquement en arrivant ici. Les monstres bien "
"sûr!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9
msgid ""
@@ -2709,7 +2709,8 @@ msgstr ""
msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!"
msgstr ""
"Ils ne pourront plus nous attaquer maintenant que leur chef menteur est "
"parti!"
"parti!\n"
"Ils ne nous attaqueront plus maintenant que leur chef menteur est parti!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4
msgid ""
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgid ""
"something about them. Of course we have to kill him!"
msgstr ""
"Tu as vu les plans par toi-même. Ils vont nous attaquer si nous ne faisons "
"pas quelque chose à leur sujet. Bien sûr, nous devons le tuer!"
"pas quelque chose à leur sujet. Évidemment que nous devons le tuer!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0
@@ -2858,7 +2859,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nous ?! Hah! Il figure que je dirais ça. Ils sont toujours en train de "
"mentir et de tricher pour obtenir les choses à leur façon. Nous n'avons pas "
"certainement attaquer!"
"certainement attaquer!\n"
"Nous?! Hah! Il semblerait quil ait dit ça. Ils sont toujours entrain de "
"mentir et de tricher pour arranger les choses à leur façon. Nous ne les "
"avons certainement pas attaqué!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2
msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble."
@@ -2874,7 +2878,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4
msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!"
msgstr "Je te le dis, ils sont des traîtres et des menteurs!"
msgstr "Je te le dis, ils sont traîtres et menteurs!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0
msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?"
@@ -3005,7 +3009,7 @@ msgstr "Pour l'Ombre !"
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0
#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0
msgid "Let's fight!"
msgstr "Combattons!"
msgstr "Au combat!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3
@@ -3132,9 +3136,9 @@ msgid ""
"you are working for them, then you should know that they are not to be "
"trusted!"
msgstr ""
"Es-tu sûr que tu es à la hauteur? Tu n'es pas un de leurs espions pas vrai? "
"Si tu travailles pour eux, alors tu devrais savoir qu'ils ne sont pas digne "
"de confiance!"
"Es-tu sûr que tu es à la hauteur? Tu nes pas un de leurs espions pas vrai"
"? Si tu travailles pour eux, alors tu devrais savoir quils ne sont pas "
"digne de confiance!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0
msgid "I am ready for anything. I will help your settlement."
@@ -3397,11 +3401,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0
msgid "A fight, I have been waiting for this!"
msgstr "Un combat, j'ai attendu pour cela!"
msgstr "Un combat, je tai attendu pour cela!"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1
msgid "Please don't kill me!"
msgstr "S'il vous plaît ne me tuez pas!"
msgstr "Sil vous plaît ne me tuez pas!"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1
msgid ""
@@ -3610,7 +3614,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1
msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!"
msgstr ""
"L'homme vous crie : Vous! S'il vous plaît aidez nous ! Vous devez nous aider!"
"Lhomme vous crie : Vous! Sil vous plaît aidez-nous! Vous devez nous "
"aider!"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60
msgid "You must talk to the man before proceeding further."
@@ -3672,9 +3677,9 @@ msgid ""
"\n"
"Hey you! Get away from there!"
msgstr ""
"Le garde vous crie:\n"
"Le garde vous crie :\n"
"\n"
"He vous! Evadez-vous de là!"
"Hé toi! Éloigne-toi de là!"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted
msgid ""