Translated using Weblate (French)

Currently translated at 69.6% (6988 of 10039 strings)
This commit is contained in:
Yann
2020-05-23 19:58:38 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e5b1c7b90b
commit c936e877b9

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Yann <yannubuntu@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16569,11 +16569,10 @@ msgid "[Duaina stares at you in silence]"
msgstr "[REVIEW](Duaina vous regarde en silence)"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1
#, fuzzy
msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?"
msgstr ""
"Notre héro entre dans ma modeste boutique. Je suis honoré. Comment puis-je "
"t'aider ? Une nouvelle paire de bottes peut-être, ou de nouveaux gants ?"
"Notre héro entre dans ma boutique. Je suis honoré. Comment puis-je t'aider ? "
"Une nouvelle paire de bottes peut-être, ou de nouveaux gants ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0
@@ -20345,6 +20344,9 @@ msgstr "J'espère que tout ira bien."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2
msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day."
msgstr ""
"Eh bien, c'est bon de l'entendre. Mais ne dis ceci à personne d'autre parce-"
"que je ne veux pas qu'un jour des soldats de Feygard viennent frapper à ma "
"porte."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0
msgid "Sure, this will be a secret between us."
@@ -21154,7 +21156,7 @@ msgstr "Toi pas avoir ta place ici. Toi partir maintenant."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0
msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you."
msgstr ""
msgstr "Je suis envoyé ici par Aulowenn pour prendre soin de toi."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0
msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!"
@@ -21202,6 +21204,8 @@ msgstr "Je vais écouter ton histoire."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3
msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them."
msgstr ""
"On peut les sentir de très loin même. On a senti que quelque chose de mal "
"allait arriver quand on les a remarqués pour la première fois."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4
msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper."