Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 21.9% (2469 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Mieru
2020-08-14 14:42:13 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 0f980aafd6
commit ca21b87e9c

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "プレゼントがあります。"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr "Andorを捜しています。"
msgstr "Andorを捜してきました。"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -33387,310 +33387,310 @@ msgstr "次に何をするか分かったら出発します。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a
msgid "Hi $playername."
msgstr ""
msgstr "こんにちは$playername。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0
msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!"
msgstr ""
msgstr "こんにちはBurhczyd。私の名前を覚えてくれたんですね!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2
msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good."
msgstr ""
msgstr "ええ覚えました。それと新しい職業についても学びました。もうかなり優秀ですね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0
msgid "Great to hear! Tell me more."
msgstr ""
msgstr "それはよかった! もっと教えてください。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3
msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such."
msgstr ""
msgstr "こういう場所で人と話をします。 酒場とか。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0
msgid "Yes. And...?"
msgstr ""
msgstr "ええ。それで…?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4
msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar."
msgstr ""
msgstr "世界のこと、魔法の指輪、ドラゴン。何でも話します。私たちはますます親しくなっていきます。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0
msgid "And by doing that you get a beer or two?"
msgstr ""
msgstr "それでビールの一杯か二杯を奢ってもらうんですか?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5
msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling."
msgstr ""
msgstr "ははは。もっと良いですよ。人々は私を信用し始めます。最高の気分ですね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6
msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels."
msgstr ""
msgstr "そして彼らが立ち去るときには、財布や宝石を見逃すこともありません。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0
msgid "You are a pickpocket?!"
msgstr ""
msgstr "あなたはスリになったんですか?!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7
msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief."
msgstr ""
msgstr "静かに。いいえ、私はタダのスリではありません。スリの達人になりました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0
msgid "Oh dear. I didn't expect that from you."
msgstr ""
msgstr "何とまあ。そういう期待はしてませんでした。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8
msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear."
msgstr ""
msgstr "今のところはこんな感じですね。その時が来たら、私はすぐに姿を消すつもりです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0
msgid "I am still surprised."
msgstr ""
msgstr "僕はまだ驚いています。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e
msgid "As soon as the moment is right, I will go."
msgstr ""
msgstr "その時が来たら、すぐに出て行きます。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0
msgid "Hi Burhczyd"
msgstr ""
msgstr "こんにちはBurhczyd"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2
msgid "I have a bad conscience."
msgstr ""
msgstr "良心が痛みます。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0
msgid "Why? Did you do something wrong?"
msgstr ""
msgstr "なぜ? 何か悪いことをしたのですか?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3
msgid "Yes, I did something very wrong."
msgstr ""
msgstr "はい、とんでもないことをしてしまいました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4
msgid "I never should have done that to a friend."
msgstr ""
msgstr "友達にあんなことをするべきではなかった。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5
msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met."
msgstr ""
msgstr "前回お会いした時、あなたからいくつかのものを'お借り'しました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0
msgid "Did you? I can't recall."
msgstr ""
msgstr "そうでしたっけ? 思い出せません。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a
msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again."
msgstr ""
msgstr "ああ、ほんの些細なことで、大したことではありませんでした。はいどうぞ、すべてお返しします。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0
msgid "Hmmm ..."
msgstr ""
msgstr "うーん…"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a
msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold."
msgstr ""
msgstr "まず、100goldをお返しします。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0
msgid "How did you ...?"
msgstr ""
msgstr "どうやって…?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a
msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once."
msgstr ""
msgstr "こちらは不死のネックレスです。一度も身につけていません。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a
msgid "This is your father's ring, I think."
msgstr ""
msgstr "これはあなたのお父さんの指輪だと思います。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0
msgid "Mikhail's ring!"
msgstr ""
msgstr "Mikhailの指輪!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a
msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really."
msgstr ""
msgstr "それからルビーの宝石ですが、それほど価値はありません、本当に。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0
msgid "How dare you do that?"
msgstr ""
msgstr "よくもまあそんなことができましたね?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a
msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!"
msgstr ""
msgstr "最後に誇らしく紹介しましょう、シャドウプリーストダガー!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0
msgid "I'm speechless!"
msgstr ""
msgstr "言葉も出ません!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7
msgid "I am really sorry."
msgstr ""
msgstr "本当にごめんなさい。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0
msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief."
msgstr ""
msgstr "あなたにそれを期待してはいませんでした。ですけどなるほど、スリの達人として良い仕事をしましたね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8
msgid "That's what I wanted to hear."
msgstr ""
msgstr "それが聞きたかったんです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0
msgid "And you are naughty in addition to that."
msgstr ""
msgstr "それに加えてあなたはいたずらっ子です。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1
msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you."
msgstr ""
msgstr "盗賊ギルドのメンバーではないですよね? あなたのことは聞いたことがないです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a
msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?"
msgstr ""
msgstr "Umarとその一味のことですか? Are you also no one and nobody has seen you?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1
msgid "No - what do you mean?"
msgstr ""
msgstr "いいえ、どういう意味ですか?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2
msgid "How do you ..."
msgstr ""
msgstr "どうやって…"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b
msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent."
msgstr ""
msgstr "そうイライラしないで。もちろんそういう内部事情は知ってます。でも、ギルドメンバーではないです。私は独立している方が好きです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0
msgid "You ... you would fit perfectly."
msgstr ""
msgstr "あなたに…あなたにピッタリでしたね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c
msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me."
msgstr ""
msgstr "正直、この仕事が自分に合っているかどうかさえ分からないのです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1
msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?"
msgstr ""
msgstr "ところで、旅の途中で僕の兄のAndorには会いましたか?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d
msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour."
msgstr ""
msgstr "ええ。興味深い行動をとっていたので、しばらく彼のことを尾行していました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0
msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?"
msgstr ""
msgstr "面白いこと? それとも奇妙なことですか? 彼は何をしてました?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e
msgid "No no no, I won't tell you of course."
msgstr ""
msgstr "いやいやいや、もちろん話しませんよ。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f
msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him."
msgstr ""
msgstr "ですがこれを。この小さなものは彼から'借りて'きたものです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0
msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible."
msgstr ""
msgstr "ネズミのぬいぐるみ? うわっ、できるだけ早く返します。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g
msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now."
msgstr ""
msgstr "さて、お別れの時間です。さようなら。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0
msgid "Farewell."
msgstr ""
msgstr "さようなら。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e
msgid "Before I leave, I have some business to do here."
msgstr ""
msgstr "出発する前に、ここで用事があります。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a
msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?"
msgstr ""
msgstr "Elythomの騎士の平穏を乱す者は誰だ?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0
msgid "Oh, sorry. I'm already gone again."
msgstr ""
msgstr "ああ、すみません。もう行きますね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1
msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me."
msgstr ""
msgstr "兄のAndorを探しています。彼を見たことはありませんか? 僕に少し似ています。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2
msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately."
msgstr ""
msgstr "いや、$playername。Andorのことは最近見かけていない。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0
msgid "How do you know my name?"
msgstr ""
msgstr "どうして僕の名前を知っているのですか?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3
msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things."
msgstr ""
msgstr "おっと。えー、まあ、我々Elythom騎士は多くのことを知っているのだ。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0
msgid "That's not the whole truth. Now?"
msgstr ""
msgstr "それは真実のすべてではないですね。さあ?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4
msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye."
msgstr ""
msgstr "わかりました、$playername。もちろんあなたのことはよく知っています。私はBurhczyd afgz Dtaloumiyeです。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0
msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?"
msgstr ""
msgstr "Burhczyd? あなたが、Elythomの騎士?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5
msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems."
msgstr ""
msgstr "そのような印象を抱くでしょうね。ですが、すべてが見た通りであるとは限りません。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6
msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man."
msgstr ""
msgstr "あなたもご存知の、Elythomの団長と食事をしたことがあります。とても気持ちの良い方でした。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a
msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him."
msgstr ""
msgstr "私たちは気分が良くなって、彼からちょっとしたものを'借り'ました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7
msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself."
msgstr ""
msgstr "今、全員が盗っ人を探しています。ですので変装するのが賢明かと思いました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0
msgid "As a knight!?"
msgstr ""
msgstr "騎士に!?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a
msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress."
msgstr ""
msgstr "そうです。疑われることはなかったですね。既に何人かの騎士とも話をして進捗状況について聞いてみました。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b
msgid "It was really hard to hold back my laughter."
msgstr ""
msgstr "笑いをこらえるのが本当に大変でした。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8
msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion."
msgstr ""
msgstr "でもあなたはもう離れたほうがいいですね。そうしないと疑われるかもしれません。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0
msgid "You are right. We'll surely meet another time."
msgstr ""
msgstr "その通りですね。また必ずお会いしましょう。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e
msgid "We'd better not be seen together anymore."
msgstr ""
msgstr "もう一緒にいるところを見られないようにした方がいいですね。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a
msgid "Sorry, I have to leave."
msgstr ""
msgstr "すみません、失礼します。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0
msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..."
msgstr ""
msgstr "Burhczyd、本当にあなたなのですか? 待って、逃げないで…"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e
msgid "As soon as ...todo..., I will go."
msgstr ""
msgstr "すぐに…やること…行きます。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01
msgid "Ooh. Oooooh!"
@@ -35632,7 +35632,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol
msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]"
msgstr ""
msgstr "[私は待機して、兵士たちに持ち物をどうしたのか聞いた方がいい]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero
msgid ""
@@ -35640,6 +35640,9 @@ msgid ""
"\n"
"[The soldiers approach and search your belongings]"
msgstr ""
"Feygardの名において止まれ!\n"
"\n"
"[兵士が近づいてきて、あなたの持ち物を調べる]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10
msgid ""
@@ -35647,6 +35650,9 @@ msgid ""
"\n"
"You have to wait while I check your belongings."
msgstr ""
"荷物が多いな。何か禁止されているものは?\n"
"\n"
"持ち物を確認している間、待っているように。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20
msgid ""
@@ -35654,10 +35660,13 @@ msgid ""
"\n"
"You have to wait while I check your belongings."
msgstr ""
"またか。\n"
"\n"
"持ち物を確認している間、待っているように。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100
msgid "Everything is OK. Stay clean."
msgstr ""
msgstr "すべて問題なし。品行方正に努めるように。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed
msgid ""
@@ -35668,6 +35677,12 @@ msgid ""
"\n"
"Keep away from illegal stuff. Now go on your way."
msgstr ""
"これは何だ? 骨粉の匂いがするぞ!\n"
"\n"
"骨粉は違法であり、Feygardの法律で禁じられている。没収せねばならない。\n"
"[彼はすべての持ち物を返却するが、骨粉は保持している]\n"
"\n"
"違法なものには近付かないように。さあ、行け。"
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0
msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?"