mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 08:10:09 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
70306c8fec
commit
d374377dae
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 14:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -9325,7 +9325,9 @@ msgstr "... Pero mientras las fuerzas se retiraban, la mayor parte de ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1
|
||||
msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying."
|
||||
msgstr "Oh. Un joven. Hola. Por favor, no moleste a mis estudiantes mientras están estudiando."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh. Un joven. Hola. Por favor, no molestes a mis estudiantes mientras están "
|
||||
"estudiando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil
|
||||
msgid "Sorry, I can't talk right now."
|
||||
@@ -9337,7 +9339,9 @@ msgstr "Eres bienvenido a descansar aquí si quieres. Escoge la cama que quieras
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2
|
||||
msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it."
|
||||
msgstr "Debo advierto sin embargo que en la esquina allí tiene un olor putrefacto a él. Alguien debe haber derramado algo sobre él."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debo advertirte que la de la esquina de allá tiene un olor a podrido. "
|
||||
"Alguien debe haber derramado algo sobre ella."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3
|
||||
msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain."
|
||||
@@ -9383,7 +9387,7 @@ msgstr "Oh, hola. No importa. Nada. Solo tratando de recordar algo. No te preocu
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
|
||||
msgid "Halt! You should not step any further."
|
||||
msgstr "¡Para! No deberías dar un paso más."
|
||||
msgstr "¡Alto! No deberías dar un paso más."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1
|
||||
msgid "There is something over there. Do you see it?"
|
||||
@@ -9395,11 +9399,11 @@ msgstr "¿Una niebla? ¿Una Sombra? Estoy seguro de que vi algo moviendose."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3
|
||||
msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here."
|
||||
msgstr "Enrosque esto guardia. Yo me quedo aquí."
|
||||
msgstr "Al diablo con esto del servicio de guardia. Me quedaré aquí atrás."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4
|
||||
msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin."
|
||||
msgstr "Buena noticia, bloqueamos la entrada desde la vieja cabina."
|
||||
msgstr "Menos mal que bloqueamos esa entrada desde esa vieja cabaña."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
|
||||
msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]"
|
||||
@@ -9407,7 +9411,9 @@ msgstr "[El guardia te mira con condescendencia, pero no dice nada]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
|
||||
msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes."
|
||||
msgstr "Hey, me voy a quedar fuera de la pelea con el jefe. No me involucres en tus esquemas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oye, me mantengo al margen de tu pelea con el jefe. No me involucres en tus "
|
||||
"planes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1
|
||||
msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here."
|
||||
@@ -9441,7 +9447,9 @@ msgstr "Oh, eres tu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1
|
||||
msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain."
|
||||
msgstr "Bienvenido, viajero. Tu debes ser del que escuché, que viajó por la montaña."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido, viajero. Tú debes ser el que me contaron, el que viajó por la "
|
||||
"montaña."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2
|
||||
msgid "Would you be willing to help me with a task?"
|
||||
@@ -9465,18 +9473,22 @@ msgstr "Bien. ¿De qué misión estamos hablando?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1
|
||||
msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out."
|
||||
msgstr "No, ¿cómo puedo estar de acuerdo con algo cuando no sé qué es? Estoy fuera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, ¿cómo puedo estar de acuerdo con algo cuando no sé qué es? No me "
|
||||
"interesa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4
|
||||
msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es simple en realidad. Estoy estudiando estas criaturas dragones que acechan "
|
||||
"fuera de nuestro asentamiento. Estoy tratando de encontrar cuáles son sus "
|
||||
"fortalezas, y poder utilizarlo para mí mismo."
|
||||
"Es simple en realidad. Estoy estudiando esos dragones que acechan fuera de "
|
||||
"nuestro asentamiento. Estoy tratando de encontrar cuáles son sus fortalezas, "
|
||||
"y poder utilizarlo para mí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5
|
||||
msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things."
|
||||
msgstr "Pero mi experiencia es en los estudios de ellos, y de hecho no voy cabeza a cabeza con esas cosas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pero mi experiencia está en su estudio, y no en ir de cabeza a por esas "
|
||||
"cosas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6
|
||||
msgid "That's where you come in."
|
||||
@@ -9485,15 +9497,15 @@ msgstr "Ahí es cuando entras tu."
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7
|
||||
msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesito que reunir algunas muestras de ellos para mí. He oído que algunas "
|
||||
"de las bestias dragones blancos tienen garras más agudas que se pueden "
|
||||
"extraer en el momento de la muerte."
|
||||
"Necesito que recojas algunas muestras de ellos para mí. He oído que algunas "
|
||||
"de las bestias dragones blancos tienen unas garras afiladas que pueden ser "
|
||||
"extraídas en el momento de la muerte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8
|
||||
msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vas traerme algunas muestras de esas garras de los dragones blancos, "
|
||||
"realmente aceleraría mi investigación ulterior."
|
||||
"Si me trajeras algunas muestras de esas garras de los dragones blancos, eso "
|
||||
"aceleraría aún más mi investigación."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9
|
||||
msgid "Let's say, five of those claws should be enough."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user