Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Evaristo Sintetas
2019-05-15 07:03:48 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 70306c8fec
commit d374377dae

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -9325,7 +9325,9 @@ msgstr "... Pero mientras las fuerzas se retiraban, la mayor parte de ..."
#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1
msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying."
msgstr "Oh. Un joven. Hola. Por favor, no moleste a mis estudiantes mientras están estudiando."
msgstr ""
"Oh. Un joven. Hola. Por favor, no molestes a mis estudiantes mientras están "
"estudiando."
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil
msgid "Sorry, I can't talk right now."
@@ -9337,7 +9339,9 @@ msgstr "Eres bienvenido a descansar aquí si quieres. Escoge la cama que quieras
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2
msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it."
msgstr "Debo advierto sin embargo que en la esquina allí tiene un olor putrefacto a él. Alguien debe haber derramado algo sobre él."
msgstr ""
"Debo advertirte que la de la esquina de allá tiene un olor a podrido. "
"Alguien debe haber derramado algo sobre ella."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3
msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain."
@@ -9383,7 +9387,7 @@ msgstr "Oh, hola. No importa. Nada. Solo tratando de recordar algo. No te preocu
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
msgid "Halt! You should not step any further."
msgstr "¡Para! No deberías dar un paso más."
msgstr "¡Alto! No deberías dar un paso más."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1
msgid "There is something over there. Do you see it?"
@@ -9395,11 +9399,11 @@ msgstr "¿Una niebla? ¿Una Sombra? Estoy seguro de que vi algo moviendose."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3
msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here."
msgstr "Enrosque esto guardia. Yo me quedo aquí."
msgstr "Al diablo con esto del servicio de guardia. Me quedaré aquí atrás."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4
msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin."
msgstr "Buena noticia, bloqueamos la entrada desde la vieja cabina."
msgstr "Menos mal que bloqueamos esa entrada desde esa vieja caba."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]"
@@ -9407,7 +9411,9 @@ msgstr "[El guardia te mira con condescendencia, pero no dice nada]"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes."
msgstr "Hey, me voy a quedar fuera de la pelea con el jefe. No me involucres en tus esquemas."
msgstr ""
"Oye, me mantengo al margen de tu pelea con el jefe. No me involucres en tus "
"planes."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1
msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here."
@@ -9441,7 +9447,9 @@ msgstr "Oh, eres tu."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1
msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain."
msgstr "Bienvenido, viajero. Tu debes ser del que escuché, que viajó por la montaña."
msgstr ""
"Bienvenido, viajero. Tú debes ser el que me contaron, el que viajó por la "
"montaña."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2
msgid "Would you be willing to help me with a task?"
@@ -9465,18 +9473,22 @@ msgstr "Bien. ¿De qué misión estamos hablando?"
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1
msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out."
msgstr "No, ¿cómo puedo estar de acuerdo con algo cuando no sé qué es? Estoy fuera."
msgstr ""
"No, ¿cómo puedo estar de acuerdo con algo cuando no sé qué es? No me "
"interesa."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4
msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself."
msgstr ""
"Es simple en realidad. Estoy estudiando estas criaturas dragones que acechan "
"fuera de nuestro asentamiento. Estoy tratando de encontrar cuáles son sus "
"fortalezas, y poder utilizarlo para mí mismo."
"Es simple en realidad. Estoy estudiando esos dragones que acechan fuera de "
"nuestro asentamiento. Estoy tratando de encontrar cuáles son sus fortalezas, "
"y poder utilizarlo para mí."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5
msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things."
msgstr "Pero mi experiencia es en los estudios de ellos, y de hecho no voy cabeza a cabeza con esas cosas."
msgstr ""
"Pero mi experiencia está en su estudio, y no en ir de cabeza a por esas "
"cosas."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6
msgid "That's where you come in."
@@ -9485,15 +9497,15 @@ msgstr "Ahí es cuando entras tu."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7
msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death."
msgstr ""
"Necesito que reunir algunas muestras de ellos para mí. He oído que algunas "
"de las bestias dragones blancos tienen garras más agudas que se pueden "
"extraer en el momento de la muerte."
"Necesito que recojas algunas muestras de ellos para mí. He oído que algunas "
"de las bestias dragones blancos tienen unas garras afiladas que pueden ser "
"extraídas en el momento de la muerte."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8
msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further."
msgstr ""
"Si vas traerme algunas muestras de esas garras de los dragones blancos, "
"realmente aceleraría mi investigación ulterior."
"Si me trajeras algunas muestras de esas garras de los dragones blancos, eso "
"aceleraría aún más mi investigación."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9
msgid "Let's say, five of those claws should be enough."