Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 71.2% (8276 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-11-09 14:28:26 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 7e47e5862e
commit d5df5ae95d

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -2514,15 +2514,15 @@ msgstr "手を貸してくれんか?"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1
msgid "No, why should I help you?"
msgstr "いいえ、なぜあなたを手伝う必要があるですか?"
msgstr "イヤです、なぜあなたを手伝う必要があるですか?"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah
msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me."
msgstr "くそったれ。お前に聞くべきではなかった。もう帰ってくれ。"
msgstr "くそったれ。お前になど聞くべきではなかった。もう帰ってくれ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4
msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about."
msgstr "少し前までワシは、読んだことのある裂け目の呪文について研究をしておった。"
msgstr "つい先日まで、かつて読んだ裂け目の呪文について研究をしておったのだ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5
msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities."
@@ -2530,31 +2530,31 @@ msgstr "呪文は言うなれば、新たな可能性を切り開くことにな
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6
msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem."
msgstr "あー、そうじゃ。裂け目の呪文は確かに物事を切り開くことができるであろう。ゴホン。"
msgstr "んんあぁ、そうじゃ。裂け目の呪文は確かに物事を切り開くであろう。ゴホン。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7
msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it."
msgstr "そこでワシはその最後のピースを揃えるため懸命に取り組んでおった。"
msgstr "そしてこのワシはその最後のピースを揃えるため懸命に取り組んでおったのだ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8
msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me."
msgstr "すると突然、ごろつき共が上がり込んできてワシを脅し始めおったのだ。"
msgstr "すると突然、ごろつき共が上がり込んできてワシを脅し始めてきおった。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9
msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making."
msgstr "やつらはシャドウの使者を名乗って、呪文の作成をやめることを求めてきた。"
msgstr "やつらはシャドウの使者などと名乗り、呪文の作成をやめるよう求めた。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10
msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!"
msgstr "バカげているであろう!? あと少しでチカラが手に入るところだったの!"
msgstr "バカげているであろう!? あと少しでチカラが手に入るところだったのだぞ!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11
msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell."
msgstr "ああ、ワシが手に入れていたであろうチカラ親愛なる裂け目の呪文。"
msgstr "おお、ワシが手に入れていたであろうチカラよ。我が親愛なる裂け目の呪文。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12
msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me."
msgstr "とかく、裂け目の呪文を終えようとしていたところ、やって来た盗賊共に奪われてしまった。"
msgstr "とかく、裂け目の呪文を終えようとしていたところ、やって来た盗賊共に奪われてしまった。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13
msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards."
@@ -2566,15 +2566,15 @@ msgstr "何年もの研究の後に、呪文の最後の部分が思い出せな
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15
msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!"
msgstr "探すのを手伝ってくれんか? そうすればワシはついにチカラを手に入れることができる!"
msgstr "探すのを手伝ってくれんか? それでワシはついにチカラを手に入れることができるのだ!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16
msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power."
msgstr "もちろん、ワシがこのチカラを手に入れることに対して役割に相応の報酬を与えよう。"
msgstr "もちろん、ワシがチカラを手に入れることに対して役割に相応の報酬を与えよう。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0
msgid "A reward? I'm in!"
msgstr "報酬? やります!"
msgstr "報酬だって? 乗った!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1
msgid "Very well. I will help you."
@@ -2582,27 +2582,27 @@ msgstr "いいですね。手伝います。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2
msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with."
msgstr "いいえ結構です、これは僕が関わりたくないもののようです。"
msgstr "結構です、これは僕が関わりたくないもののよう。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17
msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then."
msgstr "信用できんと思った…待った、何? イエスと言ったのか? は、それなら。"
msgstr "信用できんと思った…待った、何? イエスと言ったのか? は、それならいいが。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18
msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me."
msgstr "結構。盗賊が奪った4つの裂け目の呪文のピースを見つけて持ってきてくれ。"
msgstr "結構。盗賊が奪った4つの裂け目の呪文のピースを集めて持ってきてくれ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19
msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked."
msgstr "盗賊は4人いて、襲われた後にやつらはFallhavenの南へと向かった。"
msgstr "盗賊は4人いて、襲われた後はFallhavenの南へと向かっていった。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20
msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits."
msgstr "Fallhavenの南部で4人の盗賊共を探してくれ。"
msgstr "Fallhavenの南部で4人の盗賊共を探すのだ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21
msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?"
msgstr "急いでくれ! とにかく裂け目を開きたい…いや、 呪文を完成させたいのじゃ。何もおかしくないであろう?"
msgstr "急いでくれ! とにかく裂け目を開きたい…じゃなかった、 呪文を完成させたいのじゃ。何もおかしくないであろう?"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1
msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "うむ、これは盗賊が奪っていったものだ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42
msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant."
msgstr "これで裂け目の呪文を完成させ、シャドウの裂け目を開くことができる…あー、新たな可能性を切り開けるという意味じゃ。うむ、そういう意味じゃ。"
msgstr "これでようやく裂け目の呪文を完成させ、シャドウの裂け目を開くことが…ああっと、新たな可能性を切り開けるという意味じゃ。うむ、そういう意味じゃ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43
msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow."
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Unzelは少し前までワシの弟子であった。だがあやつは
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45
msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow."
msgstr "あの男はワシの呪文がシャドウの意志を乱していると言っておった。"
msgstr "あはワシの呪文がシャドウの意志を乱していると抜かしおった。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46
msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!"
@@ -2654,15 +2654,15 @@ msgstr "とにかく。Unzelのやつが盗賊共を差し向けたような気
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49
msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven."
msgstr "Unzelを見つけて殺してくれ。やつは恐らくFallhavenの南西のどこかで見つかるであろう。"
msgstr "Unzelを見つけ殺すのだ。恐らくFallhavenの南西のどこかで見つかるであろう。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50
msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him."
msgstr "殺した時の証拠として、あの男のシグネットリングを持ってきてくれ。"
msgstr "殺した証拠として、あの男のシグネットリングを持ってくるのだぞ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51
msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!"
msgstr "急げ、もう長くは待てん。チカラはワシのものだ!"
msgstr "急げ、もう長くは待てん。チカラはこのワシのものだ!"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2
msgid "Hello again. Any progress yet?"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Unzelは…"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2
msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him."
msgstr "まだUnzelを殺しておらんのか? 殺したらあの男のシグネットリングを持ってきてくれ。"
msgstr "まだUnzelを殺しておらんのか? 殺したらあの男のシグネットリングを持ってくるのだぞ。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0
msgid "I have dealt with him. Here is his ring."
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "また会ったな。すぐに裂け目の呪文を用意しよう。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70
msgid "What? He told you his story? You actually believed it?"
msgstr "何? あやつの話を聞いたと? 信じたというのか?"
msgstr "何? あやつの話を聞いたと? あんなものを信じたのか?"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71
msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me."
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "あなたは止めなければならない。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1
msgid "Hello. I'm Unzel."
msgstr "こんにちは。Unzelという。"
msgstr "どうも。Unzel。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0
msgid "Is this your camp?"
@@ -2753,19 +2753,19 @@ msgstr "ここはあなたのキャンプですか?"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1
msgid "I am sent by Vacor to kill you."
msgstr "あなたを殺すためVacorに送られました。"
msgstr "あなたを殺すためVacorの遣いです。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2
msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?"
msgstr "うん、ここは私のキャンプだ。素敵な場所だろう?"
msgstr "うん、ここは私のキャンプなんだ。素敵なところだろう?"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3
msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later."
msgstr "Vacorが君を? 遅かれ早かれ、誰か来ると思うべきだった。"
msgstr "Vacorが? 遅かれ早かれ、誰か来ると思うべきだった。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4
msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story."
msgstr "分かった。殺さなければならないならそうしてくれ。そうでなければこちらの言い分を言わせてほしい。"
msgstr "よく分かった。殺さなければならないならそうしてくれ。そうでないなら、こちらの言い分を聞いてほしい。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0
msgid "Hah, I will enjoy killing you!"
@@ -2789,23 +2789,23 @@ msgstr "聞いてくれてありがとう。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10
msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making."
msgstr "Vacorとはともに旅をしていたが、彼は呪文作りに夢中になり始めた。"
msgstr "Vacorとはともに旅をしていたんだけど、次第に彼は呪文作りに夢中になり始めたんだ。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11
msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!"
msgstr "シャドウにも疑問を持ち始めるようになった。それを止めるために何かしなければならないとは分かっていたんだ!"
msgstr "シャドウにも疑問を持ち始めるようになった。それを止めるために何かしなければならなかった、それは分かっていたんだ!"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12
msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going."
msgstr "何をしようとしているかについて尋ね始めたが、彼はただひたすら続けようとしていた。"
msgstr "何をしようとしているかを問いただしたけど、とにかく彼はひたすら続けようとしていた。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13
msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow."
msgstr "しばらくして、裂け目の呪文の思想に取りつかれるようになった。シャドウに対して無限の力を与えてくれるなどと話していた。"
msgstr "しばらくして、裂け目の呪文の思想に取りつかれるようになったんだ。シャドウに対して無限の力を与えてくれるなどと話していたかな。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14
msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell."
msgstr "だから、私にできることはつだけった。彼の元を去り、裂け目の呪文の作成を止める必要があった。"
msgstr "そうして、もはやできることはただ1つだけとなった。彼の元を去り、何としてでも裂け目の呪文の作成を止めなくちゃならなかった。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15
msgid "I sent some friends to take the spell from him."
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgstr "呪文を奪うために何人かの友を送ったんだ。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2
msgid "So, here we are."
msgstr "というわけで、お終い。"
msgstr "というわけで、これでお終い。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0
msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor."
msgstr "あなたがVacorに送りこんだ4人の盗賊殺しました。"
msgstr "Vacorに送りこんだ4人の盗賊なら殺しました。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17
msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming."
msgstr "え? 4人の友を殺したのというのか? うあぁ、怒りを覚えるよ。"
msgstr "え? 4人の友を殺しただって? うあぁなんてことを、怒りを覚えるよ。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18
msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely."
msgstr "だけど、これらすべてVacorによるものだということも分かっている。これから君に選択肢を与えよう。賢明な選択を頼むよ。"
msgstr "だけど、すべてVacorが意図したものだということも分かっている。これから君に選択肢を与えよう。賢明な選択を頼むよ。"
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19
msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?"